تبليغاتX
.::Hr-Land::.

.::Hr-Land::.

قصه’ روز و شب من سخني مختصر است --- روز در خواب خيالاتم و شب تا به سحر بيدارم

آموزش کامل افزودن زیر نویس به DVD + نرم افزارهای لازم [شماره 2]

آموزش کامل افزودن زیر نویس به DVD + نرم افزارهای لازم

من برای اینکار خیلی جستجو کردم تا در اینترنت بتونم مقاله ای در این باره پیدا کنم اما تو این مابین یه مقاله بود که واقعا کامل و کارا و قابل اجرا بود تا حدی که حتی یه بچه شیش ماهه هم میتونه انجامش بده و باید بگم که تمام برنامه های استفاده شده هم کاملا از زبان فارسی پشتیبانی می کنن . و باید بگم که تو این مقاله چگونگی استخراج و ساخت زیر نویس و گذاشتن اون رو فیلم و همچنین ویرایش منوی DVD رو آموزش میده . ولی این مقاله هم یک سری مشکل کوچیک داشت که مهمترین آن خراب بودن لینک نرم افزارها بود آخه شما تو بیش از ۱۰۰ تا سایت و انجمن این مقاله رو می بینین که به اسم خودشون اون رو پست کردن ولی یکیشون زحمت گذاشتن لینک درست و یا آپلود نرم افزار رو روی یه جای مطمئن ندادن به خودشون . اینم بگم که من نمیدونم نویسنده ی این مقاله کیه اگه لطف کنه خودش رو معرفی کنه ممنون میشم . در ضمن این مقاله یه چند تا مشکل کوچیک هم داشت که اونها رو هم برطرف کردم تا کاملا جواب بده . یه چیز دیگه ای هم که میمونه اینه که نرم افزار DVDReamaker Pro را فقط من نسخه ی دموی اون رو پیدا کردم و نتونستم براش کرک پیدا کنم بنا براین فقط ۱۵ ثانیه از منوتون ساخته میشه شرمنده ام اگه کسی کرکی چیزی براش پیدا کنه ممنون میشم تو بخش نظرات خبر بدین تا اون رو هم بزارم تو مقاله . و همچنین نرم افزار DVD laB PRO هم به خاطر حجم زیادش نتونستم آپلود کنم ولی لینک مستقیمش رو از این سایت معتبر براتون گذاشتم . دیگه بهتره خودتون خوندن مقاله رو ادامه بدین.
مقدمه
احتمالا میدونید که اضافه کردن زیرنویس دلخواه به DVD امریه که اکثر کسایی که با DVD سرو کار دارند طالب انجامش هستند.
ولی از طرفی آموزشهایی که تحت وب انتشار یافته اند اکثرا نواقص زیادی دارند و یا آنقدر سخت و مشکل اند که کابران عادی برای انجام اونها به مشکل بر می خورند. توی این آموزش یاد میگیریم که چطور زیرنویس فارسی (یا هر زبونی) رو به فیلم اضافه کنیم و در ضمن منوی مربوط به زیرنویس رو هم ویرایش کنیم (بدون این که نیاز به حذف چیزی باشه). قبل از اینکه بخواید شروع کنید بگم که این یه کار زمان گیره و قبل از هر چی باید چند ساعت وقت اضافی داشته باشید.


تشریح مراحل کار و اقدامات اولیه
در مرحله اول ما فایلهای DVD رو به هارد منتقل میکنیم تا بتونیم روی اونها تغییرات لازم رو اجرا کنیم. در مرحله ۲ یک فایل زیرنویس رو از DVD میکشیم بیرون برای انجام ترجمه. در مرحله سوم عمل ترجمه رو انجام میدیم و فایل زیرنویس جدید رو آماده میکنیم. در مرحله بعدی که مرحله اصلی هست فیلم رو از نو بازسازی میکنیم (منظور اضافه کردن زیرنویس جدیدِ). در مرحله ۵ منوی Subtitle رو ویرایش میکنیم. و در مرحله آخر DVD رو به وسیله برنامه Nero رایت میکنیم.

قبل از انجام هر کاری ۶ پوشه به نامهای زیر درست کنید:

  • Demuxed DVD
  • Final DVD
  • Original DVD
  • Edited Menu
  • Writen DVD
  • Temp

و اینم بگم که برای اینکار به فضای خالی روی هارد دیسک نیاز دارید اون هم به مقدار خیلی زیاد؛ یعنی تقریبا بالای ۱۵ GB.

برنامه های مورد نیاز :
DVD Decrypter (۸۰۰ KB)
VobSub (۷۰۰ KB)
SubtitleWorkshop (۱ MB)
DVD-lab PRO (۲۳ MB)
Ifo Update (۲۸۰ KB)
Dvdremake Pro (۲ MB)
Microsoft Paint
Muxman (۵۰۰ KB)
Nero Burning Rom

خوب، حاضرید که شروع کنیم؟


مرحله ۱ : استخراج فایلها از DVD به هارد دیسک توسط DVD Decrypter

فیلم مورد نظرتون رو درون Dvd-Rom قرار بدید اگه از فیلم Image گرفتین توی هارد باید اون رو توی یک درایو مجازی اجرا کنید.
خوب برنامه DVD Decrypter رو اجرا کرده، برید به منوی Tools و قسمت Setting رو باز کنید.از اونجا به زبانه IFO Mode رفته و طبق شکل گزینه های مربوطه رو علامت بزنید:


OK رو بزنید. و بعد از منوی Mode گزینه IFO رو انتخاب کنید. (میتونید از کلید I هم استفاده کنید.)
برنامه خودش فیلم اصلی رو بصورت اتوماتیک انتخاب میکنه. (حواستون باشه که بلندترین زمان مربوط به فیلم اصلیه). حالا طبق شکل به زبونه Stream Processing برید و فایل ویدئو و صداهای مورد نیاز و همینطور زیرنویس هاتون رو استخراج کنید. (شما میتونید هر تعداد فایل صوتی و زیرنویس رو که میخواید استخراج کنید. توجه کنید که فایلهای حاوی صدا و تصویر باید Demux بشن.)


خوب حالا باید آدرس محلی رو به برنامه بدیم که فایلها باید ذخیره بشند. برای این کار از قسمت Destination روی عکس کلیک میکنیم و آدرس محل پوشه Demuxed DVD رو به برنامه میدیم.
OK کنید بعد توی برنامه DVD Decrypter دکمه رو بزنید.
خوب، بسته به سرعت درایوتون این کار ۶ تا ۱۰ دقیقه طول میکشه. وقتی که پیغام “!Operation Successfully Completed” رو دیدین OK رو بزنید و از برنامه خارج بشید فعلا کارمون با این برنامه تموم شده.


مرحله ۲ بیرون کشیدن یکی از فایلهای زیرنویس فیلم جهت ترجمه کردن

توضیح : در این مرحله می خوایم از زمان بندی یکی از فایلهای زیرنویس اصلی فیلم استفاده کنیم و فقط متن هاشو ترجمه کنیم.
توضیح ۲ : این قسمت برای کسانیه که میخوان خودشون عمل ترجمه رو انجام بدن و به طور کلی یک زیرنویس جدید بسازن، پس اگه شما فایل زیرنویس جدید رو در اختیار دادین و فقط میخواین اون رو به فیلم اضافه کنین به مرحله ۴ برید.

برنامه VobSub رو نصب کنید. بعد از منوی Start > All Program > VobSub برنامه VobSubConfigure رو اجرا کنید. دکمه Open رو بزنید و قسمت Files Of Type رو روی [Ifo and Vobs, for creating idx/sub [*.ifo قرار بدید و به پوشه ی Demuxed DVD برید و فایل IFO رو باز کنید.


حالا برنامه از شما میخواد محلی رو برای ذخیره کردن فایلها معرفی کنین. آدرس پوشه Temp رو بدید و OK کنید.
حالا توی قسمت Select PGC بجز زبون انگلیسی بقیه زبان ها رو حذف می کینم (طبق شکل)
توضیح : اینکه میگم فقط انگلیسی چون ما به بقیه زبون ها احتیاجی نداریم و اگر کسی بقیه زبون ها رو هم میخواد خوب طبیعتا نباید اونها رو از لیست پاک کنه.


به هیچ چیز دیگه دست نزنید و OK کنید.
وقتی که کار تموم شد و پیغام “Ready!” ظاهر شد OK می کنیم و از برنامه خارج میشیم.
خوب حالا ۲ تا فایل داریم که هیچ جوره قابل خوندن نیستند! برای اینکه زیرنویس توی DVD بصورت عکسه و حالا ما میخوایم به نوشته تبدیلشون کنیم. برای اینکار برنامه SubResync رو لازم داریم که کار OCR رو برامون انجام میده (همون تبدیل عکس به نوشته). برای اجرا کردن این برنامه دوباره به آدرس Start > All Program > VobSub میریم و برنامه SubResync رو اجرا میکنیم. دکمه Open رو میزنیم و یکی از فایلهای ایجاد شدمون رو باز میکنیم.دکمه Save as… رو بزنید و از قسمت Save as type گزینه [Subripper [*.srt رو انتخاب کنید.


به هیچ چیز دست نزنید و فایل رو در پوشه Temp ذخیره کنید. خوب حالا یه چیزی مثل این عکس باید ببینید:


خوب اینجا یکم زمان میبره و شما باید تمام حروف و اعداد و علامات رو یکی یکی به برنامه بدین. البته هر کاراکتر رو فقط یکبار معرفی میکنین. یعنی به تعداد حروف ، اعداد و کاراکترهای خاص.
بعد از اینکه این کار تمام شد از برنامه SubResync خارج میشیم.


مرحله ۳ ترجمه کردن فایل SRT تولید شده

برنامه Subtitle Workshop رو نصب کنید و اون رو اجرا کنید. از منوی File گزینه Load Subtitle رو بزنید و فایلی رو که توی مرحله قبلی توی پوشه Temp ایجاد کردیم (با نام eng.srt) رو باز کنید. حالا با کلیک بر روی هر خط و نوشتن ترجمه، در جعبه متن گوشه راست صفحه، عمل ترجمه رو انجام میدیم. وقتی که کارمون تموم شد و خواستیم فایل ترجمه شده رو ذخیره کنیم به منوی File رفته و گزینه Save As… رو انتخاب میکنیم. روی گزینه SubRip دوبار کلیک میکنیم و فایل رو با نام far.srt در پوشه Temp ذخیره میکنیم.

مرحله ۴ ادغام فایلهای صوت و تصویر و افزودن زیرنویس های جدید

خوب این مرحله مرحله اصلی کارمونه و یکم دقت بیشتری میخواد. ما میخوایم از نو فایلهای فیلم رو بازسازی کنیم و فایل ترجمه شدمون رو هم به خوردش بدیم. برنامه DVD-Lab Pro رو نصب کنید و بعد از اجرا کردنش گزینه [Simple [Movie Only رو انتخاب کنید. فراموش نکنید که بسته به نوع فایل ویدیویی (که در مرحله اول از DVD استخراج کردید) گزینه PAL یا NTSC رو انتخاب کنید و OK رو بزنید. (برای اینکه بفهمید فیلمتون از نوع PAL یا NTSC هست طبق شکل زیر عمل کنید)

در برنامه DVD-Lab Pro طبق شکل زیر باید فایلهای مورد نظر رو به قسمت Assets وارد کنیم.


بعد از اینکه فایلهای صدا و ویدیو رو Import کردیم، مطابق تصویر یکی یکی اونها رو به پروژه اضافه می کنیم.


خوب حالا باید اطلاعات بخش های فیلم (Chapter Information) که در مرحله اول از DVD ذخیره کردیم به فیلممون بدیم. به منوی Movie رفته و گزینه Import Chapters… به پوشه Demuxed DVD میریم و فایل
“VTS_۱ - Chapter Information – DVDLab.txt” رو باز می کنیم. توی پنجره جدید فقط روی دکمه Proceed کلیک کنید و صبر کنید تا کارش تموم بشه و OK کنید. (می تونید تیک کنار گزینه Creat Frame Index رو بردارید) خوب حالا باید فایلهای زیرنویس رو به فیلم اضافه کنیم. توی پنجره Movie ۱ روی Sub ۱ کلیک کنید.
پنجره ای به شکل زیر ظاهر میشه. تمام تنظیمات مربوط به چگونگی پخش ، خط و رنگ زیرنویس ها توی این قسمت انجام میشه. قبل از هر چیز زبان زیرنویس رو انتخاب کنید. بعد با زدن دکمه Import زیرنویس مورد نظر رو وارد می کنیم. (شما فقط میتونید این فرمتها رو انتخاب کنید : SUB, SRT, SSA, SON, SST)


خوب وقتی که زیرنویس رو باز کردیم باید یه سری تنظیمات روش انجام بشه. قبل از هر چیز این قسمت رو علامت دار می کنیم.
چون این همه کار کردیم که این زیرنویس رو به فیلم اضافه کنیم پس باید به صورت خودکار هم فعال بشه دیگه!!!
حالا نوبت میرسه به تنظیمات خط مورد نمایش زیرنویس که این قسمت دیگه سلیقه ایه. (فقط یه چیز، برای زبان فارسی باید از فونتهایی استفاده کنین که Unicode رو ساپورت کنند)

فقط به سرعت توجه کنید اگه پس از انجام همه ی مراحل زیر نویس عقب جلو شد سرعت زیر نویس رو از ۲۹fps به ۳۰fps تغییر بدین .


می تونید توی قسمت Preview پیش نمایی از کارتون رو ببینید. خوب دیگه به هیچی کار نداریم و دکمه Generate Subtitle Stream رو میزنیم توی کادر ادرس و اسم دلخواهتون رو بدین و صبر کنین تا عملیات تموم بشه. بعد از اون OK میکنیم و به محیط برنامه برمیگردیم.
برای زیرنویس ها دیگه هم همین کار رو میکنیم فقط دیگه گزینه Set this Subtitle always ON by default رو تیک نمی زنیم.
دیگه همه چیزو به فیلم اضافه کردیم و حالا باید اونها رو ادغام کنیم و تقریبا ۷۰% کار تموم شده.
برید به منوی Project > Compile DVD… رو بزنید. توی پنجره باز شده همون بالای صفحه در قسمت Output Folder آدرس پوشه Final DVD رو میدیم. (که قبل از شروع کار ساخته بودیم) و دکمه Start رو میزنیم.
مدت زمان این کار بسته به سرعت کامپیوتر تا ۲۰ دقیقه طول میکشه. من با intel ۲.۴ full و ۱ GB ram توی ۹ دقیقه این کار رو انجام دادم.


مرحله ۵ تعویض فایلهای فیلم جدید با فیلم قدیمی بدون از دست دادن منو و یا سایر اقلام

دوباره برنامه DVD Decrypter رو اجرا کنید و دکمه F رو بزنید (Mode > File).
همه فایلهای روی DVD رو به پوشه Original DVD بریزید. دکمه رو بزنید و صبر کنید تا کار برنامه تموم بشه بعد برنامه رو ببندید.
خوب حالا باید فایلهای فیلم جدید رو با قدیمی تعویض کنیم. برای اینکار فایلهای (VTS_۰۱_۱.VOB, VTS_۰۱_۲.V OB, VTS_۰۱_۳.VOB, VTS_۰۱_۴.VOB و…) رو از پوشه Final DVD میریزیم توی پوشه Original DVD. ویندوز بخاطر تشابه نام فایلها از شما Confirm میخواد، همه رو Yes بزنید و صبر کنید تا عمل کپی کردن تموم بشه.

توجه : شما فقط باید فایلهای VOB رو کپی کنید. این فایلها حجیمترین فایلها توی پوشه DVD هستند. فایلها باید از پوشه Final DVD به Original DVD ریخته بشند.
یه نکته دیگه، ممکنه فایلهای VOB فیلم اصلی شما شماره گذاریشون اینجوری باشه VTS_۰۳_۱.VOB، VTS_۰۳_۲.VOB … یا هر چیزی بغیر از ” VTS_۰۱_۱″. وقتی ما با برنامه DVD-Lab فیلم جدیدمون رو میسازیم اونها رو با نام VTS_۰۱_۱ …. ذخیره میکنه. حالا قبل از اینکه بخواین عمل کپی رو انجام بدین به پوشه Original DVD برید و ببینید که فیلمتون با VTS_۰۱_۱ شروع میشه یا شماره دیگه ای. اگر ۱ بود که مشکلی نیست و فایلهاتون رو همونجور که گفته شد کپی کنید اما اگه برای مثال فیلم اصلی شما روی VOB شماره ۳ بود (VTS_۰۳_۱.VOB) باید برید به پوشه Final DVD و فایلهای VOB رو به همون شماره فیلم اصلی تغییر بدین. سپس عمل کپی رو شروع کنید. خیلی توی این جابجایی مراقب باشین چون ممکنه با یه اشتباه کوچیک تمام کارهایی رو که تابحال انجام دادین بر باد بدین.



خوب بعد از انجام عمل کپی باید اطلاعات نحوه پخش جدید رو دست کنیم برای اینکار برنامه Ifo Update رو اجرا کنید. (برنامه احتیاجی به نصب کردن نداره فقط اون رو از حالت فشرده خارج کنید و فایل IFOUpdate.exe رو اجرا کنید.) به منوی Options برید و تنظیمات رو مطابق عکس انجام بدین.


حالا مقادیر مورد نیاز رو طبق عکس پر کنید. دکمه Update IFO رو بزنید. دوبار Yes بزنید و بعد از برنامه خارج بشید.

(فایلهای IFO مربوط به فیلم همیشه حجیمترین فایل ها هستن.)

گزینه ی سوم رو خودتون باید بسازین فقط کافیه همین آدرس رو پر کنین .

خوب دیگه تقریبا تموم شد. حالا اگه میخواین میتونید فیلمتون رو یه تستی بکنید. اون رو اجرا کنید و میتونید زیرنویس تون رو مشاهده کنید. فقط مونده تغییر دادن توی منوی Subtitle که دیگه کار تموم بشه.
اگه شما نخواین تغییری توی منو ایجاد کنید، میتونید به مرحله آخر برید و DVD تون رو رایت کنید.


مرحله ۵ ویرایش منوی Subtitle
برنامه DvdReMakePro رو اجرا کنید و با استفاده از دکمه (یا از منوی File گزینه Import DVD) آدرس پوشه Original DVD رو بدین و Select رو بزنید تا برنامه فیلمتون رو وارد کنه. بعد از اینکه کل DVD توی برنامه وارد شد باید (بسته به فیلم و اینکه چه تعداد منو داره) طبق شکل، منوی Subtitle رو انتخاب کینم.


خوب حالا باید سمت راست صفحه همچین چیزی داشته باشیم :


خوب حالا روی این تصویر راست کلیک کنید و گزینه Export Frame… رو بزنید و از شما میخواد که فایل عکس رو یه جایی ذخیره کنید. آدرس پوشه Temp رو بدین.
خوب فعلا با برنامه کار نداریم میتونید اون رو Minimize کنید. برنامه Paint (یا هر ویرایشگر عکس دیگه ای که ازش استفاده میکنید) رو باز کنید. و عکسی رو که ذخیره کرده بودیم باز کنید.
فایل رو هر جور که دوست دارید ویرایش کنید و بعد اون رو در پوشه Temp ذخیره کنید.
توجه : ابعاد عکستون باید ۷۲۰ x ۴۸۰ باشه و با فرمت Bitmap ۲۴-bit ذخیره بشه.


خوب حالا با یه عکس چیکار باید کنیم؟ اول باید اونرو تبدیل کنیم به یه فایل ویدیویی DVD.
برای اینکار برنامه Muxman رو اجرا کنید. از قست Video با زدن دکمه آدرس عکس جدیدی که درست کردین رو بدید. بعد از اون یه پنجره باز میشه فقط Close رو بزنید و بقیه رو مطابق عکس زیر عمل کنید.


پس از اتمام کار OK رو بزنید و از برنامه خارج بشید.
حالا به برنامه DvdReMakePro برگردید و از منوی فایل گزینه Import DVD… رو یزنید. باید ادرس محلی رو بدین که با برنامه Muxman فایلهاتون رو اونجا ذخیره کردین. حالا شما ۲ پروژه رو همزمان باز کردین ولی ما با این پروژه جدید کاری نداریم. مطابق عکس به پروژه قبلی بر می گردیم.


خوب دوباره روی عکس منوی Subtitle راست کلیک کنید و گزینه Replace with still… رو بزنید. کادری مثل این باز میشه و شما باید بگردین و منوی جدیدی رو که ساختین پیدا کنید. معمولا آخرین گزینه فایل جدیدیه که ساختیم. اون رو انتخاب کنید و OK رو بزنید.


خوب حالا میبینید که تصاویر با هم عوض شدند اما باید دکمه ها رو هم مرتب کنیم. این مرحله بستگی به این داره که شما چجوری عمل کردین. مثلا من همه زیرنویسها رو حذف کردم و زیرنویس اول فیلم هم فارسی گذاشتم و دومی رو انگلیسی.


پس همونجوری که توی شکل میبینید من باید دکمه شماره ۳ رو روی Persian و دکمه شماره ۴ رو روی English قرار بدم شماره های ۵ تا ۸ رو هم چون دیگه نیازی ندارم پاک می کنم.
با راست کلیک کردن روی دکمه و زدن گزینه Delete button میتونید اون دکمه رو پاک کنید.
برای جابجا کردن اونها روی دکمه راست کلیک می کنید و Edit button… رو می زنیم بعد از قسمت Position محل مورد نظر رو پیدا می کنیم. (اگه از نظر افقی نمیتونستین کاری کنید از اون ۳ قسمت بالا گزینه wide رو انتخاب کنید و کارتون رو انجام بدین)


خوب بعد از انجام این کار منوی شما آماده شده.حالا باید پروژه رو ذخیره کنیم. دکمه های Ctrl + E رو بزنید (File Menu > Export DVD). برنامه از شما آدرس محلی رو میخواد برای ذخیره کردن فیلم. آدرس پوشه Writen DVD رو بدید. این عمل کمی طول میکشه و بعد از اون می تونید از برنامه خارج بشید.
خوب تبریک میگم شما عمل اضافه کردن زیرنویس رو با موفقیت انجام دادین. فیلم رو با یک برنامه پخش DVD (بهترین گزینه ممکن Power DVD) تست کنید و لذت ببرید.

مرحله ۶ – رایت کردن DVD

مرحله آخر رایت کردن فیلم روی یک دیسک DVD است. برنامه Nero Burning ROM رو اجرا کنید. در صفحه New Compilation طبق عکس زیر عمل کنید و بعد دکمه New رو بزنید.


همه فایلهایی رو که توی پوشه Writen DVD ذخیره کردیم رو به پوشه Video_TS بریزید.


حالا با استفاده از دکمه یا کلیدهای (Ctrl + B) به قسمت Burn Compilation میریم، به هیچ چیز دست نزنید. فقط از قسمت Writing سرعت رایتتون رو روی ۴x قرار بدین. بهترین سرعت برای رایت فیلم DVD همین سرعته.

دکمه رو بزنید تا عمل رایت شروع بشه. پس از اتمام کار با زدن OK از برنامه خارج بشید.
پایان

خوب این آموزش همینجا به پایان رسید. دیگه میتونید تمام فایلهایی رو که در طول این مدت روی هارد ذخیره کرده بودین رو پاک کنید.
برای تهیه این آموزش مستقیما از هیچ منبعی استفاده نشده و بعلت نبود یک منبع کامل و جامع تصمیم گرفتم که خودم دست بکار بشم و حاصل شد این مقاله ای که خوندین. طولانی شدن مطلب هم بخاطر پرداختن به جزء جزء مطالب بوده و سعی کردم مطالب رو جوری بگم که همه بتونن از اون استفاده کنن. اما خوب تصمیم قطعی رو موقعی گرفتم که دوست عزیزم جناب مرتضی ظفری در سایت LostLord مطلبی با همین عنوان نوشتن. مقاله ایشون مقاله خوبی بود اما شاید بدرد خیلیها (مثل من) نخوره چون طبق اون روش منوی DVD از بین میره و یکی از قابلیتهای اصلی DVD رو از دست میدیم.
تنها منبعی که به جرات میتونم بگم کاملترین سایت در مورد DVD و کلیه رسانه های مربوط به ویدیو است، سایت Doom ۹ است.

+ نوشته شده در  دوشنبه 31 تیر1387ساعت 6:51 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

آموزش کامل زیرنویس کردن فیلم بزبان فارسی و نحوه استخراج زیر نویس از DVD

آموزش کامل زیرنویس کردن فیلم بزبان فارسی و نحوه استخراج زیر نویس از DVD

نرم افزاری قدرتمند و همه کاره در زمینه ساختن زیر نویس فارسی با امکانات ویژه و ساپورت زبان فارسی.
حجم : 1.3 مگابایت
دانلود :
Mirror 1 رایگان



آموزش نحوه استفاده از برنامه

1 - بعداز دانلود برنامه و نصب آن برای فارسی کردن آن میسر زیرا بروید و زبان فارسی را از لیست زبان ها انتخاب کنید تا برنامه بطور اتوماتیک بزبان فارسی تبدیل بشود.

setings>>language>>your favourite language

ویرایش زیر نویسی که از قبل آماده کرده اید
اگر فايل زير نويسي در اختيار داريد كه ميخواهيد آنرا ترجمه كنيد يا زمان بندي آنرا مطابق با فيلم تان تنظيم كنيد به اين مطالب توجه كنيد . براي لود نمودن فايل زيرنويس از منوي file قسمت load subtitle مسير زيرنويس مورد نظر راانتخاب و بر روي آن كليك نماييد . حالا زيرنويس همراه با زمان بندي پيش فرض رامشاهده ميكنيد ؛ اگر زيرنويس شما به زبان فارسي باشد آنرا به فرمت لاتين نمايش خواهد داد كه دراينصورت در قسمت منوي سمت چپ و پايين برنامه حالت ansi را به arabic تغيير دهيد . حال فونتهاي فارسي درست نمايش داده خواهد شد . حال نوبت به لود فيلم ميرسد . از منوي movie قسمت open را كليك كرده و مسير فيلم مورد نطر راانتخاب نماييد . لازم به ذكر است ، اين نرم افزار از تمام فرمت هاي vcd , dvd , divx پشتيباني ميكند . البته از فرمت dat پشتيباني نميكند يعني اگر فيلم شما vcd و بر روي cd با فرمت dat قرار دارد قادر به خواندن آن نخواهد بود . در اينصورت كافي است فيلم خود را به فرمت mpeg تبديل نماييد . براي اينكار نرم افزارهايي مثل vcd cutter توصيه ميشود ( در اكثر سي دي هاي آسيستانت موجود است ) . بعد از لودفيلم حالا نوبت به ويرايش زيرنويس ميرسد . در منوي سمت چپ و بالا mode رادرحالت time و fps را در حالت پيش فرض خود رها كنيد . fps تعداد فريم در ثانيه رانشان ميدهد . و معمولا خود نرمافزار آنرا با fps فيلمتان تنظيم مينمايد .





ابتدا زمان بندي زيرنويس با فيلم را تنظيم كنيد . براياينكار كليد play را كليك نموده و بعد از شروع نمايش فيلم بر روي سطر زيرنويس موردنظر كه ميخواهيد به نمايش در بيايد را كليك نماييد تا به رنگ آبي درايد . حال براي شروع نمايش زيرنويس alt+c و براي خاتمه نمايش alt+v را بگيريد . براي نمايش زيرنويس بعدي لازم نيست آنرا انتخاب نماييد و نرم افزار بطور اتوماتيك به زيرنويس بعدي خواهد رفت . در اينجا لازم است نكته را ذكر كنم و آن اين است كه گاه زيرنويس هاداراي زمان بندي هستند ولي دير يا زود مي آيند . اگر ميخواهيد به يكباره زمان همه زيرنويس ها را چند ثانيه يا دقيقه عقب يا جلو ببريد ، زيرنويس هاي مورد نظر راانتخاب و كليد ميانبر ctrl+d را فشار دهيد . دراين صورت در منوي set delay زمان زيرنويس هاي مورد نظر را چند ثانيه يا دقيقه عقب يا جلو ببريد ( براي عقب بردن + وبراي جلو بردن - ).





توجه: دوستان خوبم باید توجه داشته باشند برای زیرنویس کردن فیلم معمولا دو راه دارید :

A - از قبل فایل زیر نویس فیلم مورد نظر خود را دارید و می خواهید آنرا بفارسی تبدیل کرده و روی فیلم بگذارید.

B - یا اینکه فایل زیر نویس ندارید و میخواهید خودتان فایل زیر نویس بسازید و روی فیلم بگذارید.

برای تهیه کردن فایل های زیر نویس فیام های سینمایی بزبانهای مختلف باید به این سایت مراجعه کرده و فایل زیر نویس فیلم مورد نظر خودرا دانلود کنید .

سایت دانلود انواع زیر نویس فیلم های مختلف سینمایی ( شماره 1 )

سایت دانلود انواع زیر نویس فیلم های مختلف سینمایی ( شماره 2 )

سایت دانلود انواع زیر نویس فیلم های مخنلف سینمایی ( شماره 3 )

( در این سایت هایی که ذکر شده شما میتوانید زیرنویس جدیدترین فیلم های سینمایی روز هالیود مانند گینگ گنک و غیره را دانلود بکنید. )

تهیه زیر نویس توسط خودتان

اگر ميخواهيد زيرنويس جديد تهيه كنيد ( بدون دراختيار داشتن فايل قبلي ) از منوي file قسمت new subtitle را انتخاب نماييد و زيرنويس خود را به نحوي كه قبلاَ ذكر آن رفت بسازيد. یا به عبارتی میخواهید خودتان دیالوگ فیلم ترجمه بکنید.

تبدیل فرمت های مختلف زیر نویس بیکدیگر برنامه

زيرنويس ها بسته به نرم افزارهاي متفاوت فرمتهاي مختلفي دارند . يكي از عمومي ترين اين فرمت ها فرمت subrip با پسوند srt است . نرم افزار subrip زيرنويس ها را از فايلهاي vob که مخصوص dvd هستند را استخراج و در فرمت srt ذخيره ميكند . چون فرمت subrip را اكثر نرم افزار ها پشتيباني ميكنند ، سعي كنيد تمام فايلهاي خود را در اين فرمت تهيه كنيد . نرم افزار subtitle workshop قابليت تبديل حدود 60 فرمت زيرنويس را به يكديگر دارد . براي تبديل فرمت مورد نظر ابتدا از منوي tools قسمت batch convert را انتخاب كنيد . در صفحه باز شده فولدر حاوي زيرنويس مورد نظر را انتخاب كنيد . فولدر خروجي را هم انتخاب كنيد ؛ اگر خروجي را انتخاب نكنيد همان فولدر ورودي بعنوان خروجي شما در نظر گرفته ميشود . حال فرمت زيرنويس مورد نظر را انتخاب كنيد. اگر ميخواهيد زيرنويس را به فرمت srt تبديل كنيد ، گزينه subrip را انتخاب كنيد .حال بر روي next كليك نموده و سپس convert را انتخاب كنيد . حال زيرنويس شما به فرمت دلخواه تبديل شده است.



معرفی بهترین برنامه ها برای پخش فیلم های زیر نویس دار

دوستان عزیزم توجه داشته باشند برای دیدن فیلم هایی که دارای زیر نویس هستند شما باید از برنامه های مخصوصی استفاده بکنید.

Viplay v 2.09
برای پخش انواع فرمت های ویدیویی با بهترین کیفیت
حجم : 720 کیلو بایت
دانلود :
Mirror 1 رایگان




دیدن فیلم های زیر نویس دار با نرم افزارهای دیگر

اگر میخواهید زیرنویس را با media player ویندوز یا هر نرم افزار دیگری ببینید ، باید یک فیلتر زیرنویس بر روی سیستم نصب نمایید . با نصب این فیلتر به شرطی که زیرنویس همنام فیلم و در فولدر خود فیلم باشد توسط اغلب نرافزار های مالتی مدیا قادر خواهید بود زیر نویس فیلم را ببینید . بطور مثال اگر نام فایل فیلم Avseq1.dat باشد نام زیر نویس را بگذارید Avseq.srt .

srt یا فرمت subrip از معمولترین فرمت های زیرنویس است . سعی کنید تمام فیلهای زیر نویس را دراین فرمت ذخیره کنید . توسط برنامه subtitle workshop میتوانید فرمتهای مختلف زیرنویس را به یکدیگر تبدیل کنید . و اما برگردیم به موضوع فیلتر . فیلترهای مختلفی موجود است ولی چون میخواهیم فایلهای زیرنویس فارسی را هم بخواند بهتر است از vobsub استفاده نماییم . لینک دانلود آن را در زیر مشاهده میکنید :

دانلود نرم افزار VobSub 0 ( فیلتر مخصوص ) : DirectVobSub رایگان حجم 716 کیلو

نتیجه آخر :

کار هم بسیار ساده است شما فایل فیلم مورد نظر را از سایتی که گفتم دانلود کنید و با برنامه sutitle workshop به فارسی تبدیل کنید و زمان بندی آنرا با فیلمتان تنظیم نمایید . البته این برنامه یک اشکالی دارد و آن اینست که فایلهای وی سی دی با پسوند dat را نمیشناسد .شما باید اول فیلم را به فرمت mpg یا همانmpeg تبدیل کنید . .

نحوه استفاده از برنامه Vobsub

دوستان عزیز 1 - نرم افزار را از پست قبلی دانلود بکنید
2-بعد از دانلود این برنامه ان را نصب کنید هنگام نصب از منوی plugin تیک گزینه textsub for virtualdub..... رازده وان را در محل plugin های virtualdub نصب کنید
3-برنامه virtualdub را باز کرده و از منوی file then open video ویدیئوی مورد نظر باز کنید
4-سپس از منوی video گزینه filter را انتخاب کرده که دراینصورت یک صفحه باز میشود
5 در صفحه مورد نظر (filter) گزینه add را انتخاب کرده سپس از لیست موجود گزینه textsub2.23 انتخاب کرده و ok کنید
6- با انجام مرحله 5 صفحه textsub setting باز میشود سپس بروی open کلیک کرده و زیر نویس مورد نظر را انتخاب کنید
7 -بعد از انتخاب زیرنویس بروی گزینه styles کلیک کنید و font را بروی tahoma قرار داده همچنین میتوانید رنگ زیر نویس را انتخاب کنید و...
8-سپس صفحات باز شده قبلی را ok کرد و از file then save as avi فیلم را به همراه زیرنویس save کنید
9-شما میتوانید از منوی video و انتخاب compression فرمت فیلمی را که میخواهید ذخیره کنید تعیین کرده یعنی
divx or xvid or.......
 
آموزش نحوه استخراج زیر نویس از DVD

از امکانات جالب DVD قابلیت زیرنویس می باشد.
در هر دی وی دی استاندارد چند زیرنویس به زبانهای مختلف وجود دارد، تفاوت این زیرنویسها با زیرنویسهایی که در ویدیو سی دی وجود دارد، امکان برداشتن و تغییر زیر نویس است. (در ویدیو سی دی اگر زیرنویس وجود داشته باشد، شما نمی توانید آن را حذف کنید.)
در نوشته این قسمت، چگونگی استخراج زیرنویس ها از دی وی دی را خواهیم آموخت. زیرنویسی که بدست می آید را می توان در کنار فیلمی که در آموزش قبل با کیفیت بالا از روی دی وی دی بدست آوردیم، قرار داد تا فیلم AVI ما دارای زیرنویس قابل تعویض گردد.
بهترین برنامه برای استخراج زیرنویس از دی وی دی برنامه VobSub است.

اما میتوانید از برنامه GordianKnot استفاده بکنید این برنامه را از سایت رسمی
در اینجا آن دانلود کنید، (حجم در حدود 700 کیلوبایت) و آن را نصب کنید.
اگر برنامه GordianKnot نصب کرده اید ، آن را اجرا کنید و به زبانه Subtitles بروید.
در این زبانه در قسمت VOBSub Step1 دکمه Configure را انتخاب کنید.
برنامه Filter:VobSub اجرا می شود.
اگر برنامه GordianKnot نصب نیست، ولی برنامه VobSub را نصب کرده اید ( در پست های قبلی همین تاپیک لینک دانلود آن و نحوه آموزش معرفی شده است ، از منوی استارت Vobsub و سپس VobSub Configure را اجرا کنید.
هر دو روش معادل هم هستند و برنامه VobSub اجرا می شود.

محیط برنامه VobSub
با زدن دکمه Open کادر بازکردن فایل ظاهر می شود. در این کادر ابتدا قسمت File of Type را بر روی گزینه دوم یعنی Ifo and Vobs for creating idx/sub را انتخاب کنید.

از کادر بازکردن فایل نوع Ifo را انتخاب کنید.
سپس بوسیله این پنجره فایل VTS_01_0.IFO که فایل اصلی فیلم دی وی دی است را باز کنید. (می توان هم از روی دی وی دی این فایل را انتخاب کرد و هم می توان از محلی که در آموزش قبل فایلهای دی وی دی را به آن منتقل کردیم انتخاب کرد).
کادر بعدی که باز می شود از شما محل قرار گیری فایلهای خروجی را سئوال میکند، محلی همانند Desktop را انتخاب کنید. (فایلهای زیرنویس حجم زیادی اشغال نمیکنند، برای یک فیل معمولی با چهار زیرنویس حجمی در حدود 12 مگابایت مورد نیاز است.)
در پنجره بعدی می‌توان زبانهای دلخواه را انتخاب كرد. معمولا در هر فیلم دی وی دی، چهار زیرنویس وجود دارد، می‌توان ولی در عموما زیرنویسی به جز فارسی (اگر وجود داشت) و انگلیسی نیاز نیست. (مگر اینكه زبان دیگری بدانید). كادر بالا و سمت راست نشان دهنده زبانهایی است كه می‌خواهید استخراج شوند. در صورتی كه یك زبان را احتیاج ندارید، بر روی آن كلیك كنید و با زدن دكمه «->» آن را از لیست حذف كنید.
به بقیه گزینه‌های این كادر دست نزنید و دكمه «OK» را فشار دهید.

زیرنویس‌هایی كه در كادر بالا و سمت راست باشند، استخراج می‌شوند.
برنامه بطور خودکار عمل شناسایی رمز دی وی دی و باز کردن قفل آن را انجام داده سپس فایل زیرنویس را استخراج می کند.

شناسایی رمز و استخراج آغاز می‌گردد.
كمی باید صبر كنید. این عمل برای یك دی وی دی معمولی تا 5 دقیقه طول می‌كشد.
پس از استخراج اگر به محلی كه جهت فایل خروجی انتخاب كرده بودید سر بزنید، 2 فایل خواهید دید. (با نام همان فایل ورودی، كه معمولا بصورت «VTS_01_0.sub» و «VTS_01_0.idx» خواهد بود.)
اگر از آموزش قبل به خاطر داشته باشید، فیلمی ساختیم با فرمت AVI. حال می‌توان این فایلها را به نام همان فیلمی كه ساخته بودیم تغییر نام دهیم و در كنار همان فایل «AVI» قرار دهیم.
بدین صورت برنامه «VOBSub» بطور خودكار در حین پخش فیلم اجرا خواهد شد و زیر نویس را به زیر فیلم اضافه خواهد كرد. در حین اجرای اكثر برنامه‌های پخش، بطور خودكار زیرنویس نمایش داده می‌شود. (برنامه‌های «Windows Media Player» و «Media Player Classic» و «BSPlayer» آزمایش شده‌اند.)
جهت تغییر زبان زیرنویس و دیگر تنظیمات آن كافی است در كنار ساعت كامپیوتر «System tray» بر روی آیكونش راست كلیك كرده و زبان مورد نظر را انتخاب كرد.

آیكون فلش سبز رنگ برای تنظیمات پخش زیرنویس به كار می‌رود.
 
توضیحات تكمیلی:

«VobSub» در اصل یك فیلتر برای «DirectX» است. هر برنامه‌ای كه از فیلترهای «DirectX» استفاده كند، در حین پخش «VobSub» را بطور خودكار اجرا خواهد كرد.
با راست كلیك كردن بر روی آیكون سبز برنامه «VobSub» و انتخاب «DirectVobSub» به تنظیمات آن دسترسی پیدا می‌كنید.
گاهی اوقات تنظیمات زیر در قسمت «Main» برای مشاهده صحیح یك فیلم مورد نیاز است: 1- تیك زدن گزینه «Override Placement» در صورتی كه زیر نویس دیده نمی‌شود و یا محل قرا گیری آن صحیح نیست. 2- تیك زدن گزینه‌های «Shadow» و «Outline» در صورتی كه زیرنویس كمرنگ بوده و كیفیت مناسبی نداشته باشد.
برنامه «VobSub» در هنگام پخش هر فیلم، با هر پسوندی (منظور فایلهای ویدیویی استاندارد با فرمتهایی مثل «AVI MPG WMV ...» است) اجرا شده و به دنبال فایلی هم نام با فایل فیلم ولی با پسوندهای «idx» و «sub» می‌گردد. در صورتی كه چنین فایلی پیدا شد، به عنوان زیرنویس پخش خواهد شد. در صورتی كه این فایل پیدا نشد، در زیر شاخه «subtitles» و در «c:\subtitles» به دنبال آن گشته و در صورت پیدا نشدن. برنامه خاتمه می‌یابد.
 منبع satsat.net  

 مطلب تکمیلی:   مشاهده فیلمها با زیرنویس


خیلی وقتها که یک فیلم خوب دستمون میآد ، ولی چون Listening ما خوب نیست ، فیلم هم از نعمت زیرنویس انگلیسی (یا فارسی) محرومه ، چیز خیلی زیادی از فیلم دستگیرمون نمی شه . در اینجا با تکنیکی که یادتون می دهم می تونید فیلمها را با هر زبونی که خواستید (البته اگر وجود داشته باشه) بصورت زیرنویس مشاهده کنید .

اول از همه باید فایل زیرنویس رو که یک فیل متنی هست از اینترنت دانلود کنید. یک راهش استفاده از گوگل هست . با جستجوی عبارت ( "اسم فیلم" + "Subtitle" ) براحتی فایل زیرنویس فیلم را بدست خواهید آورد .توجه کنید که فایلهای زیرنویس پسوندهای متنوعی دارند که معروف ترینشون معمولاً SRT و SUB و SRF و TXT هستش. راه دیگر هم استفاده از سایتهای زیر است که معمولاً دست رد به سینه تون نمی زنند:

http://divxstation.com/subtitles.asp
http://isdb.go.dyndns.org
http://www.extratitles.to

قدم بعدی نصب پلاگینی بنام VobSub است. این پلاگین رو از اینجا یا اینجا می تونید بگیرید و نصب کنید( حجمش حدود ۷۰۰ کیلو بایت است).

حالا اسم فایل زیرنویس رو به اسم فایل فیلمی که می خواهید نگاه کنید تغییر نام بدید؛ مثلاً اگه نا فایل فیلمی که داخل سی دی هست ،Avseq۰۲ میباشد اسم فایل زیرنویس رو هم به همین نام تغییر بدید.سپس این فایل رو داخل فولدری بنام subtitles داخل پارتیشن c هارد کپی کنید،لازم به ذکره که این فولدر پیش فرض این پلاگین است و قابل تغییره ، مثلاً می تونید آدرس Desktop به آدرس پیش فرض Vobsub اضافه کنید.

حالا اگر فیلم با یک Player معمولی مثل Windows Player نگاه کنید(یا هر Player که از فیلترهای DirectX استفاده کنه چون خود VobSub از همین دست فیلتر هاست) ،زیرنویس همراه فیلم نمایش داده میشه . اگر به قسمت TrayIcon ویندوز دقت کنید ، یک فلش سبز رنگ میبینید ،که از طریق اون میتونید، تنظیمات خاصی از قبیل اندازه فونت ، رنگ ، محل نمایش ، تاخیر و تقدم را تغییر بدهید.

خوب ، اینها همه اصل ماجراست ولی اشکالاتی هم ممکنه پیش بیاد ، مثلاً اینکه فیلم شما اولش یک تبلیغ داره و اولین جمله فیلم در دقیقه ۲:۱۳ شروع میشه ولی زیرنویس اولین جمله رو در دقیقه ۱:۳۳ نشون میده!! حالا باید چه کار کرد؟ وحشت نکنید ، پنج دقیقه وقت بذارید مشکل به راحتی حل میشه.با یک مثال عملی توضیح میدم که حسابی شیر فهم بشید:

فرض کنید یک VCD (شامل ۲ CD) دارید. نام فایل CD اول Avseq۰۱ ونام فایل فیلم CD دوم هم Avseq۰۲ است. یک فایل زیرنویس شامل کلیه جملات فیلم هم دانلود کردید. فایل زیرنویس هم اصلاً با خود فیلم Mach نیست .(عجب Case ی شد!)
اول از اینجا برنامه Subtitle Workshop را دانلود کنید.
از قسمت File/Load subtitle فایل زیرنویس را باز کنید. از قسمت Movie/Open هم فیلم مورد نظرتون را باز کنید (اگر VCD است باید در قسمت File Name عبارت *.* را تایپ کنید و انتر بزنید تا فایلهای DAT نمایش داده بشوند).
حالا سعی کنید تا یک جمله از اوایل فیلم رو تشخیص بدید ، و این جمله رو در فایل زیرنویس پیدا کنید،با موس جمله رو انتخاب کنید و همانطور که در تصویر می بینید ، روی S کلیک کنید،در پنجره ای که باز میشه Cancel رو بزنید.دوباره از اواسط فیلم (اواسط فایل فیلم اول) یک جمله رو پیدا کنید ،روی همان جمله در زیرنویس کلیک کنید ،مجدداً S رو بزنید ، حالا در پنجره باز شده کلید Adjust رو بزنید. زمان تمام جملات دیگه فایل زیر نویس تغییر کرد ، برای دو جمله دیگه فیلم هم همین کار رو بکنید بهتره هرچند لزومی نداره.
در ضمن چون شما دو فایل فیلم دارید و یک فایل Subtitle باید فایل زیرنویس رو دو تکه بکنید ،بدین ترتیب که در زمانی که فایل فیلم اول تمام میشه (مثلاً دقیقه ۵۷) جملات زیرنویس در همان زمان را CUT کنید و در یک فایل جدید PASTE کنید.مجدداً عمل Synchronization رو برای فایل دوم زیرنویس مشابه بالا انجام بدید.

+ نوشته شده در  دوشنبه 31 تیر1387ساعت 4:59 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

«پرویز پرستویی» و گفتن جزئیات مراسم خاکسپاری شکیبایی

پرویز پرستویی ، در برنامه "دوقدم مانده به صبح" از جزئیات مراسم خاکسپاری شکیبایی میگوید

فردا؛ ساعت 9 صبح، مقابل تالار وحدت

فردا؛ ساعت 9 صبح، مقابل تالار وحدت

سینمای ما - «پرویز پرستویی»‌ امشب در برنامه «دو قدم مانده به صبح»‌ از «خسرو شکیبایی» و چگونگی برپایی مراسم بزرگداشت او صحبت می‌کند.
«امین تارخ» سخنگوی هیأت مدیره خانه سینما  گفت: اولین جلسه ستاد برپایی مراسم تشییع پیکر «خسرو شکیبایی» به سرپرستی «پرویز پرستویی» تشکیل شد و در این جلسه، در مورد کلیات این مراسم بحث و بررسی انجام گرفت.
وی افزود: در برنامه فردا که رأس ساعت 9 صبح در مقابل تالار وحدت برگزار می‌شود، چند تن از شخصیت‌های سینمایی که همکاری‌های بیشتری با «خسرو شکیبایی» داشته‌اند، سخنرانی خواهند کرد و پس از آن، مردم، هنرمندان و کلیه حاضران در مراسم به بهشت زهرا(س) انتقال خواهند یافت تا مراسم خاکسپاری ایشان در قطعه هنرمندان بهشت زهرا(س) انجام شود.
تارخ گفت: امشب قرار شده تا «پرویز پرستویی» در برنامه «دو قدم مانده به صبح»، جزئیات کامل برنامه‌های تشییع و بزرگداشت مرحوم «شکیبایی» را اعلام کند.


منبع خبر : فارس

+ نوشته شده در  یکشنبه 30 تیر1387ساعت 8:50 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

حال همه ی ما خوب است ٬ اما... تو باور نکن (با صدای خسرو شکیبایی)

حال همه ما خوب است ٬ اما... تو باور نکن (با صدای خسرو شکیبایی)
 
حال همه ی ما خوب است ٬ اما... تو باور نکن (با صدای خسرو شکیبایی)



حال همه ما خوب است ٬ اما... تو باور نکن (با صدای خسرو شکیبایی)
> download
+ نوشته شده در  یکشنبه 30 تیر1387ساعت 8:12 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

یک گفت‌وگوی پر از خاطره با هامون سینمای ایران

یک گفت‌وگوی پر از خاطره با هامون سینمای ایران


یک گفت‌وگوی پر از خاطره با هامون سینمای ایران، که حالا حتی خواندن مقدمه‌اش هم بغضم را می‌ترکاند
لاکردار، اگر بدونی هنوز چقدر دوستت دارم

نیما حسنی‌نسب: چه خبر بی‌مزه‌ای... امروز صبح خیلی‌ها با تلفن و اس‌ام‌اس خبر رساندند که حمید هامون مرده است. به همه‌شان جواب دادم که اشتباه می‌کنید، شاید تا ته قصه را ندیدید، مگر علی عابدینی با تور ماهیگیری هامون را از دریا برنگرداند؟ و این جادی سینما بود که حتی می‌توانست عزیز عزیزان‌مان را از دل دریای توقانی برگرداند. واقعیت اما انگار این‌قدر دست‌و‌دل‌باز و سخاوتمند نیست. این‌بار خسرو خوبان به دریا زد و برنگشت. به قول خودش در فیلم «پریم در جواب دلیل مرگ برادرش گفت:«روحش اون‌قدر بزرگ شده بود که جسمش توانایی نگهداری‌اش رو نداشت». خسروشکیبایی هم قطعاً همین‌طور بود.در طول این سال‌ها سه بار فرصتی نصیبم شد تا با بازیگر بزرگ سرزمینم هم‌کلام شوم و گفت‌وگو کنم. هر سه شیرین و جذاب و دل‌پذیر، جوری که حتی یادآوری‌اش هم حالم را دگرگون می‌کند... هر چه هست، هنوز هم تصور می‌کنیم علی عابدینی خسرو شکیبایی را از دریا برگردانده و بهترین شخصیت تاریخ سینمای ایران جایی گوشه و کنار این شهر بزرگ حضور دارد. اگر هم نیست، در فیلم‌ها و نقش‌هایی که بازی کرد، ماندگار شد و جاودانگی رازش را با او در میان گذاشت.
این گفت‌وگو به مناسبت برگزیده‌شدن شکیبای فقید در نقش حمید هامون به عنوان بهترین شخصیت تاریخ سینمای ایران انجام شد. حس و حال گفت‌وگو و شیوه نقل خاطره‌های شکیبایی خاطرات عزیزم هستند و خواهند بود، گرچه حالا حتی با خواندن مقدمه‌اش هم بغضم می‌ترکد...

(دیدن تمامی این متن در ادامه مطلب)

 


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه 30 تیر1387ساعت 7:58 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

گزارش یک گشت و گذار جوانانه "در شهر بی‌خسرو"؛ از صبح تا شب، از این بیمارستان تا آن

 گزارش یک گشت و گذار جوانانه "در شهر بی‌خسرو" ؛ از صبح تا شب، از این بیمارستان تا آن

سینمای ما - ایمان بیات‌فر :

"پنج شنبه 27 تیر، ساعت 12 شب"

اون لحظه خیلی خوشحال بودم، به امیر قادری اس ام اس زدم:
رفقای قدیمی دلِ ما پیرمردها رو بدست آوردن [تو حال و هوای اساتید موسیقی که آلبوم دادن و تو این هفته بدستم رسید... از Ritchie Blackmore بگیر تا Def Leppard حالا Judas Priest به کنار حتی یادمه به داداشم هم گفتم زنده یاد کِرت هم خوشحالمون کرد، یه آلبوم جدید ازش بدستم رسیده در حدِ اجراهای استودیویی و ...] خلاصه که حال خوبی داشتم... .

"همون ساعت همون لحظه سعادت آباد، میدان کاج خیابان سرو شرقی بیمارستانِ پارسیان..."

یه ماشین با سرعت زیاد جلوی بیمارستان پارسیان توقف می کنه...
خسرو شکیبایی که حال خوبی نداره رو به بیمارستان منتقل می کنن...
ظاهراً کبد استاد عفونت شدید کرده...
...
هیچ کس از این موضوع خبر نداره، همه یا تو گیر و دار سفر هستن یا تعطیلات آخر هفته... شاید هم تو این بی برقی و....
چیزی که هست همه مون بی خبریم.

"جمعه 28 تیر، تقریباً ساعت 9"

تازه از خواب بیدار شدم... یکی دو ساعتی بیشتر نخوابیده بودم، تا خود صبح در گیر موسیقی و....
هنوز نمی دونستیم که یه مَرد، گوشه ای از این شهرِ شلوغِ پر دودِ روزِش تاریک، تو فاصله چند ساعت پیش داشته با مرگ دست و پنجه نرم می کرده...
به خودم می آم و می بینم یه جمله سؤالی رو یکی از بچه ها بِهم اس ام اس کرده:
- ایمان خسرو شکیبایی مُرد؟ امروز صبح؟
داداشم داشت کانال 6 اخبار گوش می داد، گفتم فک کنم خسرو شکیبایی هم رفت... گفت بی خیال، تلویزیون خبری نیست...
امیر قادری در دسترس نیست... گفته بود به‌ام داره میره سفر و احتمالاَ تو راه و... امیر پوریا رو می گیرم، می گم:
-خسرو مُرد؟
بِه‌ام می گه:
-آره مُرد... خاطره گویی بی همتا مُرد...
...
دیوونه شدم، دیگه خوب نبودم، اصلاً...
یاد "حمید هامون" می آد جلو چشم...
فیلم "خط قرمز" که یادمه یه سال با چه مکافاتی گیرِش آوردم و کادوی تولد دادم به داداشم هنوز رو کمد بود و چشم بهِش افتاد...
تلویزیون خبری نبود،
به هرکسی که تونِستم خبر دادم، مطمئن بودم تلویزیون هنوز خواب بود... اونا هیچ وقت اسطوره هاشون رو سرِ موقع دوست نداشتن....
موج اس ام اس و زنگ سرازیر شد....
یاد موقعی اُفتادم که "فرهاد" مُرد سال 81، تو یه تابستون داغ ... یا "سید بَرِت" –کسی که عاشق اش بودم- یا خیلی آدم های دیگه...
می دویدم تو خیابون و تا خودِ شب فقط راه می رفتم و فرداش تمام روزنامه ها رو از دکه سر کوچه می خریدم ...

"جمعه 28 تیر، ساعت 10"

به داداشم می گم پاشو بریم، دست و پا شکسته فهمیده بودم بیمارستان پارس یا پارسیان استاد رو برده بودن...
بیمارستان پارس، تو بلوار کشاورز بود...
-مامانم میگه کجا ؟
داداشم بهِش یه چیزایی میگه...
با احسان سوار یه اتوبوس می شیم، خیابون ولیعصر رو تو خطِ ویژه صاف می ریم بالا تا خودِ میدون ولیعصر...
بدو بدو می ریم طرفِ بیمارستان پارس...

"جمعه 28 تیر، ساعت حدوداً 10:30"

جلویِ بیمارستان پارس هستیم، خبری نیست، پرنده پر نمی زنه ...
خدا، یعنی می شه شایعه باشه؟
جلو می رم و از خدماتیِ بیمارستان [که خوِدش و لباس هاش پوسیده بودن و داشت سیگار می کشید و خسته بود] می پُرسم، یه بازیگر... خسرو شکیبایی رو نیاوردن اینجا؟
میگه:
-نه؛ نه آقا کسی رو نیاوردن اینجا.
گفتم همین یه ساختمونه این جا... گفت:
-آره، آقا خودم مسئولِ سرد خونه ام ... اگه کسی رو آورده بودن ما می فهمیدیم ... همین دیروز داداشِ ... رو آورده بودن این جا ... نه اگه کسی بیاد می پیچیه...
اومدم تو خودِ بلوار یکم فکر کردم... یعنی می تونِست هنوز یه شایعه باشه؟ یه دفعه بیمارستان پارسیان مثه بمب تو سَرم صدا کرد ...
...
یه ماشین گرفتیم و رفتیم سمت سعادت آباد... به احسان گفتم یه رفیق اونجا داشتی آمار بیمارستان رو بگیر و ...
پل مدیریت پیاده شدیم، آرمان دوستِ احسان منتظرِ ما بود سریع سوار شدیم و جَنگی میدونِ کاج و سروشرقی و بیمارستان ...

ِ "جمعه 28 تیر، ساعت 11 نشده بود"

اون جا هم خلوت بود، اصلاً کسی نبود ... "خشایار اعتمادی" داشت از پله ها پایین می رفت.
دیگه شکی نداشتم، با بچه ها رفتیم تو و قسمتِ پذیرش [جای شیکی بود همه کِراوات زده و اتو کشیده، درست عکسِ چیزی که تو بیمارستان پارس دیدم، معلوم بود اولین آدم های عادی بودیم که اومدیم خبر بگیریم، تو گوشِ هم پچ پچ می کردن...] می پرسم:
-خسرو شکیبایی رو اینجا آوردن ؟ مُرده ؟
خیلی آروم گفت :
بله، ایشون مرحوم شدند، دیشب ساعت 12 [همون موقعی که هیچکس خبر نداشت، مطمئن تر از همه اونایی که می‌دونم چند ساعت بعد اطلاعیه هاشون تلویزیون رو پُر می کنه...] آوردنشون... عفونت شدیدِ کبد داشتن... ساعتِ 7 صبح فوت شدن ...
[...]
اومدن بیرون، جلوم ساختمونِ بیمارستان بود... تمامِ نگاهم به اون بود...

خسرو، دیگه پیشِ ما نبود،
یادِ، مصاحبه شب یلدای سالِ پیش تو کانال یک افتادم که خیلی شکسته شده بود و مریض ... اما شیرین...
اختتامیه فجر 86 جلوی چشام میاد... اونجا بودم...
خسرو کنارِ دیوار وایساده بود تا خلوت بشه و بِره، سیگار می کشید ....
بچه هاش اومدن دنبالش، مردم بهِش می گفتن :
-خسرو حقِ ات رو خوردن ... حقِ تو بود....
استاد قبل از اینکه سوار بِشه، آروم و با اون لحن و صدای زیبای خودِش گفت :
- تا رادان هست که کسی به ما سیمرغ نمی ده...
....

"جمعه 28 تیر، دیگه گذشتِ زمان اهمیت نداره... "


تو اتوبان هستیم و آرمان برام یه شاهکار از جیم موریسون رو می ذاره که عاشق اش ام ...
انگار قرار نیست یاد بگیریم، و همیشه فراموش می کنیم...
یادِ این می افتم که خسرو هم چه مظلوم رفت...
باز می گم دمِ ما و خشایار اعتمادی گرم...
اومدم خونه، خسته ام ... کامپیوتر رو روشن می کنم و "مصاحبه ناصر تقوایی با شاملو" رو باز می کنم و این تیکه اش رو برای چندمین بار :
[...
خندید و آن چنان که تو گفتی من نیستم مخاطبِ او
گفت : می دانم... این جور وقت هاست که مرگ ذِلّه، در نهایتِ نفرت از پوچیِ وظیفه شرم آورش، ملال احساس می کند
...]
مادرم شعرِ فروغ رو برام می خونه :
[...
دیگر تمام شد...
همیشه پیش از آنکه فکر کنی اتفاق می افتد...
باید برای روزنامه تسلیتی بفرستیم
...]
زدم بیرون و "THE SEVERED GARDEN" شاهکارِ جیم موریسون تو گوشم ...
من بودم و خیابون و یادِ خسرو شکیبایی ... .

سینمای ما ( ایمان بیات‌فر )
منبع خبر : سینمای ما

+ نوشته شده در  یکشنبه 30 تیر1387ساعت 7:47 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

توضیحات رییس بیمارستان پارسیان درباره‌ بیماری خسرو شکیبایی

توضیحات رییس بیمارستان پارسیان درباره‌ بیماری خسرو شکیبایی



رییس بیمارستان پارسیان گفت: خسرو شکیبایی پنج‌شنبه شب در حالت نیمه کما به بیمارستان منتقل شد.
دکتر محمدرضا نوروزی توضیح داد: این هنرمند دچار بیماری مزمن نارسایی کبد بود که این بیماری از مدتی قبل شروع شده بود و عملکرد کبد را دچار اختلال کرده بود که سرطان کبد را هم به دنبال داشت.
وی ادامه داد: ایشان صبح پنج‌شنبه دچار اختلال هوشیاری می‌شوند و شب به حالت نیمه‌کما به بیمارستان منتقل شدند و به سرعت با بستری در بخش آی‌.سی‌.یو اقدامات ویژه انجام شد، اما متاسفانه به‌دلیل اختلافات متابولیستی ، نارسایی کبدی و پیشرفت سرطان؛ صبح جمعه با ایست قلبی دار فانی را وداع گفتند.
نوروزی خطاب به هنرمندان توصیه کرد: مشغله‌ی کاری باعث نشود از سلامتی غافل شوند و در طول سال چکاب‌های لازم را داشته باشند و سلامتی را موضوع مهمی بدانند.
او در عین حال به ایسنا گفت: اگر خسرو شکیبایی هم زودتر به پزشک مراجعه می‌کرد، کمک بیشتری اتفاق می‌افتد.
وی با بیان‌ این‌که در بیمارستان پارسیان از هنرمندان برجسته‌ هزینه‌ای دریافت نمی‌شود، ادامه داد: این قاعده‌ای است که ما دررابطه با هنرمندان سرشناس داریم و می‌توانند از امکانات ما به‌طور رایگان بهره‌مند شوند و امیدواریم بتوانیم شرایط لازم را برای سلامتی‌شان آنها فراهم کنیم.

+ نوشته شده در  یکشنبه 30 تیر1387ساعت 7:45 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

عکس های ایسنا از حضور اهالی سینما در خانه‌ خسرو شکیبایی

عکس های ایسنا از حضور اهالی سینما در خانه‌ خسرو شکیبایی

عکس هایی ایسنا از حضور اهالی سینما در خانه‌ی خسرو شکیبایی

ساعاتی پس از ارسال خبر درگذشت خسرو شکیبایی جمعی از هنرمندان سینمای ایران برای عرض تسلیت به خانواده‌ی این هنرمند به منزل او رفتند.
نسل‌های مختلف بازیگری سینما و تئاتر ایران همچون اکبر زنجان‌پور، داوود رشیدی، مریلا زارعی،‌باران کوثری،‌ حبیب رضایی، بهروز بقایی، پرویز پورحسینی به خانه‌ی او رفتند تا برای خانواده‌اش تسلی‌ خاطر باشند.


خانه‌ی سینما هم متن پیام تسلیت خود را بدین شرح منتشر کرد:
نه مهر فسون، نه ماه جادو کرد
نفرین به سفر که هر چه کرد او کرد


یکی از پر فروغ ترین ستاره‌گان سینمای ایران دیگر نمی‌درخشد.
خسرو شکیبایی بازیگر نقش آفرین هزار نقش سینما و تلویزیون آخرین نقش خود را بازی کرد و در یکی از پرفضیلت‌ترین ایام ماه مبارک رجب ما را تنها گذاشت. او به ادعا از همه قله‌های افتخار بالا رفت و در سکوت هجرت کرد.
خانه‌ی سینما این ضایعه‌ حزن انگیز را به خانواده‌ ایشان و به خانواده‌ی بزرگ سینما تسلیت می‌گویند روحش شاد.

     

     

منبع خبر : ایسنا

+ نوشته شده در  یکشنبه 30 تیر1387ساعت 7:32 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

خسرو شکیبایی امروز در سن 64 سالگی درگذشت


پایان آشفتگی‌های «حمید هامون» ؛
خسرو شکیبایی امروز در سن 64 سالگی درگذشت

خسرو شکیبایی، بازیگر سرشناس سینما، تئاتر و تلویزیون ایران،ساعت ۹  صبح امروز جمعه 28 تیرماه به علت ایست قلبی دار فانی را وداع گفت. 
شکیبایی صبح امروز در سن 64 سالگی به علت ایست قلبی در بیمارستان پارسیان تهران درگذشت. وی از مدتی پیش به دلیل ابتلا به بیماری مزمن دیابت در وضعیت جسمی مساعدی به سر نمی‌برد. انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران در دومین جشن خود از مرحوم شکیبایی به عنوان یکی از بازیگران برتر 30 سال اخیر تجلیل کرد. 
سینمای ما ضایعه فقدان خسرو شکیبایی را به بازماندگان آن مرحوم، بازیگران و هنرمندان سینما، تئاتر و تلویزیون ایران و تمام دوستداران هنر وی تسلیت می‌گوید.


«خسرو شكيبايي» در سال 1323 در تهران به دنيا آمد و تحصيلاتش را در رشته بازيگري در دانشكده هنرهاي زيباي دانشگاه تهران به پايان برد. او تا پيش از انقلاب فقط در عرصه تئاتر فعاليت داشت و فعاليت حرفه اي در عرصه سينما را با بازي در فيلم «خط قرمز» (1361، كيميايي) آغاز كرد. اما سرآغاز دوره ي تازه فعاليت بازيگري شكيبايي را بايد فيلم «هامون» (1369، مهرجويي) دانست. او به خاطر بازي در اين فيلم سيمرغ بلورين بهترين بازيگر نقش اول را در هشتمين جشنواره فيلم فجر به دست آورد. او همچنين براي بازي در فيلم «كيميا» (1374، درويش) بار ديگر برنده سيمرغ بلورين بهترين بازيگر نقش اول از سيزدهمين جشنواره فيلم فجر شد. شكيبايي بازي در بيش از بيست و سه فيلم سينمايي و نيز مجموعه‌هاي تلويزيوني متعددي چون «خانه سبز»، «سرزمين سبز» و... را در كارنامه خود دارد.
«خسرو شكيبايي» اخيرا در دومين جشن منتقدان سينمايي، جايزه يكي از برترين بازيگران سي سال سينماي پس از انقلاب را روي صحنه از دستان محمدباقر قاليباف، محمد خزاعي و محمدرضا جعفري‌جلوه گرفت و با ابراز تشكر، صحنه را ترك كرد.


+ نوشته شده در  یکشنبه 30 تیر1387ساعت 7:20 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

آرشیو جدیدترین و برترین کلیپ های موبایل

برترین کلیپ های دوربین مخفی

    

                  دانلود                                      دانلود                                        دانلود

      

               دانلود                                       دانلود                                         دانلود


کلیپ های دیگر (خنده دار و جالب - وحشت آور - دوربین مخفی)

   

                دانلود                                            دانلود                                       دانلود

 

 کلیپ دوربین مخفی ژاپنی

 آدم واقعی به جای ربات

 دانلود

 

  

 دوربین مخفی شلیک

 دانلود

 

 

 دوربین مخفی قل خوردن آدم چاق

 دانلود

 

 

 

 دوقلو

 

دانلود کلیپ

 

 

 آمبولانس

 

دانلود کلیپ

 

 

 بدنسازی

 

دانلود کلیپ

 

 

 بسکتبال

 

دانلود کلیپ

 

 

 چاقو

 

دانلود کلیپ

 

 

 سگ

 

دانلود کلیپ

 

 

 گارسون نابینا

 

دانلود کلیپ

 

 

 

 گوریل

 

دانلود کلیپ

 

 ماساژور

 

دانلود کلیپ

 

 

 

 

دانلود کلیپ

 

 

 پلیسی

 

دانلود کلیپ

 

 

 پلیسی

 

دانلود کلیپ

 

 

 رنگ

 

دانلود کلیپ

 

 

 شیطان

 

دانلود کلیپ

 

 

 اسکیت

دانلود کلیپ

 

 

 

 گزارش تلوزیونی

 

دانلود کلیپ

 

 

 ویلچر

 

دانلود کلیپ

 

 

ترسوندن در موزه

 دوربین مخفی

دانلود کلیپ

 

 

نوشیدن آب سمی

 دوربین مخفی

دانلود کلیپ

 

 

افتادن در چاه

 دوربین مخفی

دانلود کلیپ

 

+ نوشته شده در  یکشنبه 30 تیر1387ساعت 7:14 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

150 قالب وبلاگ

مجموعه ۱۵۰ قالب وبلاگ (برای بلاگفا)

این پکیج فوق العاده شامل 150 عدد قالب زیبا در طرح‌ها و رنگ‌ها و با موضوعات مختلف می‌باشد.
برای مشاهده‌ پیش ‌نمایش این قالب‌ها می‌توانید بر روی لینک زیر کلیک کنید.
http://wcdi.co.cc

همچنین برای دانلود این قالب‌ها به صورت یک‌جا اینجا کلیک کنید.

پسورد : www.cocc.blogsky.com

منبع: cocc (ثبت دامنه رایگان)

+ نوشته شده در  دوشنبه 24 تیر1387ساعت 7:50 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

امشب شب ‌مهتابه ؛ (پايان فيلمبرداري و آغاز تدوين)

امشب شب ‌مهتابه ؛ (پايان فيلمبرداري و آغاز تدوين)

«محمدهادي كريمي» كارگردان فيلم «امشب شب‌مهتابه» اظهار داشت: پس از پايان فيلمبرداري بخش‌هايي از اين فيلم در شهر شيراز، تدوين اين فيلم به‌زودي توسط «حسن ايوبي» آغاز خواهد شد.
فيلمبرداري اين فيلم تهران، شمال كشور و شيراز انجام شده است.
«مهوش افشارپناه» و «آرش تاج‌تهراني» آخرين بازيگراني بودند كه به اين فيلم پيوستند.
«امشب شب مهتابه»،دومين فيلم محمدهادي كريمي در مقام كارگردان است و به اختلاف نگاه سه نسل مي‌پردازد و «دانيال عبادي» در آن نقش يك ستاره موسيقي را بازي مي‌كند كه هرگز موفق به خلق يك اثر ماندگار نشده است.
«امشب شب مهتابه» از يكي از آهنگ‌هاي «علي اكبر خان شيدا» با همين نام گرفته شده است.
به گزارش فارس،اسامي كامل عواملي كه در توليد اين فيلم همكاري دارند، عبارتند از:
نويسنده و كارگردان: محمدهادي كريمي،مدير فيلمبرداري: محمود كلاري،مدير توليد: محمد شايسته،آهنگساز و خواننده ترانه‌ها: احسان خواجه اميري،صدابردار: آرش برومند،طراح چهره‌پردازي: امير ترابي،طراح صحنه و لباس: سارا سميعي،دستيار اول كارگردان و برنامه‌ريز: بهمن گودرزي،مدير تداركات: فرخ روح افزا،منشي صحنه: مژده كارگر،دستيار اول فيلمبردار: منصور ظهوري،گروه فيلمبرداري: محمدرضا مير كياني، فرهاد كريمي، حميدرضا احمدي، دستيار صحنه و لباس: سياوش ديداري، سجاد عسگرخاني،اجراي گريم: اميد شمس، ترگل نيك رو،دستيار صدا: ميثم يارديلو،حمل و نقل: محمد شاهسواري ، فرهاد تيموري، عليرضا نوكيان،سينه موبيل: ايرج قاسميان،خدمات: عزيزالله شفيعي، خه بات ضرغام پور،روابط عمومي: پروانه اندك رنج،امور مالي: مژده باقي،پشتيباني : احمد مختاري، علي شهرستاني، حسين عليپور، عارف نصرالهي و بازيگران: مهناز افشار، دانيال عبادي،امير حسين آرمان، ايمان حضرتي، شيوا خنياگر، مهوش افشارپناه و آرش تاج. تهيه كننده: مرتضي شايسته، محصول هدايت فيلم 1387.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 3:7 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

فیلم ولکری تام کروز بار دیگر جنجال آفرید

فیلم ولکری ِ تام کروز بار دیگر جنجال آفرید

تریلر جنجالی "ولکری" با بازی ستاره فیلم "تاپ گان" به نقش قهرمان ملی آلمان که نمایش آن دو بار به تعویق افتاده، این بار به خاطر یک عکس با مشکل مواجه شد.
اسوشیتدپرس اعلام کرد هفته پیش مطلبی در وبسایت سینمایی Slate.com منتشر شد که در آن آمده بود استودیو یونایتد آرتیستس تهیه‌کننده فیلم، عکس واقعی سرهنگ کلاوس شنک گراف فن اشتوفنبرگ افسر آلمانی و طراح ترور هیتلر را طوری دستکاری کرده که کاملا شبیه کروز باشد.

این مطلب با عنوان "معمای تام کروز: قضیه عکس تبلیغاتی دستکاری شده" روز 17 ژوئن منتشر شد و در آن دو عکس منتشر شده به دقت مورد بررسی قرار گرفت، اما منبع عکس‌هایی که در این مطلب مورد استناد قرار گرفت یکی نبود.
دیوید پولتس سردبیر مجله اینترنتی Slate پس از تماس مسئولان خبرگزاری آسوشیتدپرس، منبع عکس اصلی اشتوفنبرگ، با اذعان به اشتباه این وبسایت و تصحیح آن گفت: ما تحقیقات لازم را درباره منبع این عکس انجام ندادیم.
یونایتد آرتیستس پارسال دو عکس تبلیغاتی کنار هم را منتشر کرد تا توجه عمومی را نسبت به شباهت زیاد افسر آلمانی و کروز جلب کند. در این تصاویر سیاه و سفید اشتوفنبرگ و بازیگر نامزد اسکار به صورت نیمرخ و با یک ژست مشابه دیده می‌شوند.
کیم مسترز نویسنده مقاله اینترنتی "معمای تام کروز" در مطلب خود عکسی را که یونایتد آرتیستس از اشتوفنبرگ منتشر کرد ‌با عکس آرشیوی آسوشیتدپرس مقایسه و ‌به نظرات سه نفر از طراحان Slate نیز استناد کرده است. عکس آسوشیندپرس روشن‌تر است و کمتر به کروز شباهت دارد، در حالی که عکس یونایتد آرتیستس تیره‌تر بوده و کنتراست بیشتری دارد.
پلوتس گفت: ما باید دیگر منابع آرشیوی را نیز جستجو می‌کردیم. ما نمی دانستیم منبع عکس یونایتد آرتیستس کجاست، اما مشخص است در آرشیو گتی ایمیجز نسخه‌ای از عکسی که آنها استفاده کرده‌اند وجود دارد.

کریس مکواری یکی از فیلمنامه‌نویسان و تهیه‌کننده فیلم "ولکری" دیروز در بیانیه‌ای گفت: عکسی که یونایتد آرتیستس از سرهنگ اشتوفنبرگ منتشر کرد، به راحتی در اینترنت پیدا می‌شود. مکواری که در 1996 برای فیلم "مظنونین همیشگی" برنده اسکار شد، افزود این عکس‌ها نشان می‌دهد تام کروز را می‌توان خیلی راحت‌تر به اشتوفنبرگ تبدیل کرد تا مثلا یک دکتر.

"ولکری" داستان واقعی سرهنگ کلاوس شنک گراف فن اشتوفنبرگ افسر آلمانی با بازی کروز و همراهان اوست که 20 ژوئیه 1944 در جایی که آن زمان بخشی از پروس شرقی بود، سعی کردند هیتلر را ترور کنند، اما نقشه آنها با شکست مواجه شد. او و یارانش دستگیر و به جوخه اعدام سپرده شدند.

دولت ٱلمان ابتدا به گروه فیلمبرداری اجازه کار در بندلر بلاک را نداد که نقشه ترور در آنجا اجرا و عاملان حمله به هیتلر همان جا اعدام شدند. آن زمان گفته شد احتملا عضویت کروز 45 ساله در کلیسای ساینتولوژی که دولت آلمان آن را بیشتر به عنوان فرقه‌ای سودجو می‌شناسد، در این تصمیم گیری موثر بوده است.
بعضی از صحنه‌های گرفته‌شده در بندربلاک از بین رفت و به ناچار از نو فیلمبرداری شد. اوت پارسال نیز ده نفر از هنروران فیلم در جریان فیلمبرداری یک سکانس از پشت کامیون افتادند و زخمی شدند. "ولکری" را برایان سینگر سازنده فیلم‌هایی چون "مظنونین همیشگی" و "افراد ایکس" کارگردانی کرده است.
کنت برانا، بیل نای و تام ویلکینسن دیگر بازیگران این فیلم هستند که ابتدا قرار بود چهارم ژوئیه امسال به نمایش درآید، اما مسئولان مترو گلدوین مه‌یر توزیع‌کننده فیلم به خاطر همزمان شدن نمایش آن با اکران تریلر "تحت تعقیب" با بازی آنجلینا جولی، تصمیم گرفتند نمایش فیلم خود را تا سوم اکتبر به تعویق بیندازند.
آوریل پیش مترو گلدوین مه‌یر بار دیگر تاریخ نمایش این فیلم را به تعویق و این بار به 13 فوریه 2009 موکول کرد که همزمان با تعطیلات هفته روسای جمهور آمریکاست. "ولکری" دومین تلاش کروز و پولا واگنر شریک تهیه‌کننده او برای احیاء استودیو یونایتد آرتیستس است. "شیرها برای بره‌ها" فیلم قبلی آنها با بازی کروز و به کارگردانی رابرت ردفورد تنها 30 میلیون دلار فروش داشت.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 3:5 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

كتاب ‌خوان

فیلم كتاب‌خوان

رالف فاينس و كيت وينسلت در «كتاب‌خوان» فيلم جديد استفان دالدري (خالق «ساعت‌ها») نقش‌آفريني دارند.
«كتاب‌خوان» بخش‌هايي از داستان زندگي مشترك يك مرد (فاينس) و همسر پيرش (وينسنت) را به تصوير مي‌كشد.
بنا به اعلام كامينگ سون، سازندگان فيلم «كتاب‌خوان» سعي دارند، اين پروژه‌ي سينمايي را در اوايل دسامبر (اواسط آذر) فصل مراسم اسكار آماده‌ي نمايش كنند.

وينسنت بازيگر آثاري چون «تايتانيك» در فيلم «كتاب‌خوان» زني است كه سابقه‌ي حضور در بخش نازي ارتش آلمان را دارد و با اجراي يك گريم سنگين دراين پروژه 90ساله به نظر خواهد رسيد.

رالف فاينس، بازيگر آثاري چون «بيمارانگليسي» و «اژدهاي سرخ» نيز، بخشي از تهيه‌ي اين فيلم را برعهده خواهد داشت.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:59 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

اكبر عبدي در لباس سربازي

اكبر عبدي در لباس سربازي

«محمدرضا ورزي» در گفت‌وگو با خبرنگار سينمايي فارس، در مورد جديدترين پروژه سينمايي خود، گفت: فيلمبرداري «نظام از راست» در ارديبهشت و خردادسال جاري با 75 حلقه نگاتيو به پايان رسيد و امير شاهوردي تدوين اين فيلم را به نيمه رسانده است.
بنا بر اين گزارش، ورزي كه «نظام از راست» اولين كار سينمايي او در فضاي معاصر به‌شمار مي‌رود، در مورد دليل ساخت اين فيلم گفت: وقتي كساني كه كار معاصر مي‌سازند، به ساخت آثار تاريخي روي مي‌آورند، گرايش يك فيلمساز با كارنامه تاريخي به فيلم‌هاي معاصر مسأله عجيبي نيست و من باز هم در سينما كارهاي معاصر را تجربه خواهم كرد.
وي تصريح كرد: اين فيلمنامه از سوي آقاي «حبيب‌الله كاسه‌ساز» به من پيشنهاد شد و من از ساختار آن خوشم آمد.
ورزي ادامه داد: اين كار ويژگي‌هاي مثبت زيادي داشت كه من براي تنوع در فضاي كاري خودم تصميم گرفتم آن را به عنوان اولين فيلم خود در فضاي معاصر بسازم.
ورزي در ادامه تصريح كرد: متأسفانه در طول فيلمبرداري اخباري مبني بر توقف اين پروژه منتشر شد كه صحت ندارد و مراحل فيلمبرداري به خوبي انجام شده است.
در «نظام از راست»‌، «اكبر عبدي» سارقي است كه طي اتفاقاتي جايش با يك سرباز (ميرطاهر مظلومي) تغيير مي‌كند و ...
به گزارش فارس، پس از پايان فيلمبرداري فيلم «نظام از راست» به كارگرداني «محمدرضا ورزي»، تدوين آن آغاز شده و به نيمه رسيده ‌است.
ساير عوامل «نظام از راست» عبارتند از:
مدير فيلمبرداري: مجتبي رحيمي، صدابردار: مهران ملكوتي، طراح گريم: شهرام خلج، مجريان گريم: محبوبه صديق نيا، ميكائيل ثامني، مدير برنامه ريزي: محسن صادقي نسب، دستيار اول كارگردان: مسعود عجمي، دستيار كارگردان: سعيد مرادي، امير بهرام كاويان پور، منشي صحنه: حسن زماني، طراح صحنه و لباس: محمدرضا ورزي، گروه صحنه و لباس: محمدكاسه ساز (مدير صحنه و دستيار اول) امير دهقاني، رضا اصغري.
اكبر عبدي، ميرطاهر مظلومي، ليلا برخورداري، فريده دريامج، حسن رضياني و برزو تقي نژاد از بازيگران «نظام از راست» هستند.
اين فيلم را حبيب‌الله كاسه‌ساز به سفارش ارتش جمهوري اسلامي ايران تهيه كرده است.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:55 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

حس پنهان اکران شد

حس پنهان اکران شد

فیلم سینمایی "حس پنهان" ساخته مصطفی رزاق کریمی از روز چهارشنبه پنجم تیرماه در 11 سینمای تهران و 36 شهرستان دیگر به نمایش عمومی در‌آمد.
غلامرضا فرجی مدیر پخش سازمان توسعه سینمایی سوره درباره اکران "حس پنهان" گفت: این فیلم در سینماهای آزادی، صحرا، بهمن، فرهنگ 2، فلسطین، مرکزی، شاهد، تهران، جمهوری، دهکده، جی و سه فرهنگسرا به نمایش درآمد و همزمان در 36 شهر نیز اکران خواهد شد.

وی درباره تبلیغات این فیلم افزود: تیزر "حس پنهان" را امیرشیبان خاقانی ساخته که پخش آن از روز پنجشنبه در شبکه‌های تلویزیونی آغاز خواهد شد. تبلیغات مطبوعاتی، اینترنتی و نصب بیلبوردهای فیلم نیز از چهارشنبه و پنجشنبه در سراسر کشور شروع می‌شود.

"حس پنهان" در بخش فیلم‌های اول جشنواره فیلم فجر 86 به نمایش درآمد و در بخش‌های بهترین فیلم اول و بهترین بازیگر نقش مکمل زن نامزد دریافت جایزه بود، در خلاصه داستان فیلم آمده است: این فیلم قصه زمانه ماست، زمانه‌ای که در غفلت، دیگران برایمان تصمیم می‌گیرند.

محمدرضا فروتن، مهتاب کرامتی، آتیلا پسیانی، شهره سلطانی، حامد بهداد، نیوشا ضیغمی و شیوا بلوریان بازیگران، ابراهیم حاتمی‌کیا مشاور کارگردان، فریدون فرهودی بازنویس فیلمنامه، فرشاد محمدی مدیر فیلمبرداری و اصغر پورهاجریان طراح جلوه‌های ویژه "حس پنهان" محصول مشترک دکافیلم و مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی هستند.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:51 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

نيكي كريمي روايت را كارگرداني مي‌كند

نيكي كريمي روايت را كارگرداني مي‌كند

اين بازيگر سينما اظهار داشت:اين فيلمنامه «روايت» نام دارد و خودم آن را نوشتم.فعلا در مورد موضوع آن صحبتي نمي‌كنم اما اميدوارم ظرف دو،سه ماه آينده ساخت آن را شروع كنم.
وي تصريح كرد كه موضوع اين فيلمنامه شباهت اندكي با دو فيلم ديگر او،«يك شب» و «چند روز بعد» دارد.
بازيگر فيلم‌هاي«سارا»،«پري» و «زن دوم» كه به تازگي از بازي در تله تئاتر «خرده‌جنايت‌هاي زن و شوهري» فارغ شده، در اين باره گفت:سر فيلمبرداري «دوخواهر» بودم كه بازي در اين تله تئاتر به من پيشنهاد شد،البته صحبت‌هايي در اين رابطه بود،ولي براي من مهمترين و حرفه‌اي‌ترين نكته،متن كار بود.
«نيكي كريمي» گفت: متن اين نمايش به نظرم بسيار حرفه‌اي نوشته شده و راجع به زن و مردي است كه درباره غم و شادي‌ و عشق با هم صحبت مي‌كنند.اينكه اين نمايشنامه دو نفره است، يكي از جذابيت‌هاي كار بود كه داستان روشنفكرانه‌اي را روايت مي‌كرد.

* تجربه‌اي از بازي تئاتر ندارم ولي بازي بيروني را نمي‌پسندم
وي درباره اين تجربه گفت:ما از همان ابتدا طي صحبت‌هايي كه با آئيش داشتيم، به اين نتيجه رسيديم كه تئاتري بازي نكنيم.البته من تجربه‌اي از بازي تئاتر ندارم ولي بازي بيروني را نمي‌پسندم.خوشبختانه اين كار،تله تئاتر بود و مثل تئاتري نيست كه روي صحنه اجرا شود.در اين كار مثل هميشه سعي كردم،نقش را به خودم نزديك كنم كه به هر حال اين من بودم كه اين نقش را بازي كردم و بازيگر ديگري آن را طور ديگري بازي مي‌كند.
كريمي با اشاره به پذيرش بازي در اين تله‌تئاتر را برشمرد و گفت: من اين كار را به خاطر لذتش پذيرفتم، ضمن اينكه اين كار گروه بسيار خوبي داشت و «فرهاد آئيش» نيز كارگردان بي‌نظيري بود كه هر لحظه همراه گروه بود.
براين اساس، «نيكي كريمي» در تله تئاتر «خرده جنايت‌هاي زن و شوهري» نوشته «اريك امانوئل اشميت» در كنار «محمدرضا فروتن» به ايفاي نقش پرداخته است.
«فرهاد آئيش» كارگرداني اين تله‌تئاتر را كه در شبكه چهار سيما توليد شده، بازي داشته است.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:48 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

"پاتو زمين نذار" اواخر تيرماه آماده نمايش مي‌شود

"پاتو زمين نذار" اواخر تيرماه آماده نمايش مي‌شود

«حبيب اسماعيلي» در گفت‌وگو با خبرنگار سينمايي فارس با بيان اين مطلب كه «پاتو زمين نذار» ظرف دو هفته آينده آماده نمايش مي‌شود،گفت: آخرين مراحل صداگذاري فيلم توسط جهانگير ميرشكاري در حال انجام است و ستار اوركي نيز مشغول ساخت موسيقي كار است .
وي ادامه داد: به محض اتمام مراحل فني و آماده سازي فيلم براي دريافت پروانه نمايش اقدام خواهيم كرد و هرچه زودتر وارد مذاكره با سينماداران خواهيم شد.
اين تهيه كننده درباره استفاده از خواننده براي موسيقي اين فيلم گفت: هنوز تصميم قطعي در اين مورد گرفته نشده و بيشتر روي موسيقي متن فيلم متمركز هستيم. اگر كار ايجاب كند از يك خواننده دعوت خواهيم كرد تا در اين پروژه همكاري كنند.
فيلمنامه «پاتو زمين نذار» را سيروس تسليمي نوشته است كه داستان مردي را به تصوير مي‌كشد كه از قدرت و وضعيت مالي خوبي برخوردار است، اما يك اتفاق باعث دگرگوني و تحول در زندگي او مي‌شود.
ايرج قادري، شيلا خداداد، مهرانه مهين‌ترابي، مهدي سلوكي، ميرطاهر مظلومي،سحر ريحاني، حشمت آرميده، شهرام تيموريان در اين فيلم به ايفاي نقش مي‌پردازند.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:45 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

فیلم "ديوار" جايگزين فیلم"زن‌ها فرشته‌اند" مي‌شود

فیلم "ديوار" جايگزين فیلم "زن‌ها فرشته‌اند" مي‌شود

سيروس تسليمي: آنونس فيلم آماده شده كه از چهارشنبه در سينماهاي نمايش دهنده «ديوار» نمايش داده شود.
وي ادامه داد: به دليل اين كه «زن‌ها فرشته‌اند» با آغاز تابستان، نمايش تابستاني دارد، اكران اين فيلم ادامه خواهد يافت و فيلم سينمايي «ديوار»(محمدعلي طالبي) چهارشنبه 2 مرداد ماه و پس از «زن‌ها فرشته‌اند» در گروه آفريقا اكران مي‌شود.
براين اساس،تسليمي پيش از اين آنونس فيلم‌هايي چون ميكس(داريوش مهرجويي) و نفس عميق(پرويز شهبازي) را ساخته بود.
در خلاصه داستان فيلم «ديوار» آمده است: پدر يك خانواده كه موتورسوار ديوار مرگ است، دچار حادثه مي‌شود و دختر و پسر او براي گذران زندگي، كار پدر را در پيش مي‌گيرند.
گلشيفته فراهاني، محمد كاسبي، مهرداد صديقيان و آزيتا حاجيان‌، منوچهر آذري، ابراهيم آبادي و فرحناز منافي‌ظاهر در اين فيلم ايفاي نقش مي‌كنند.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:37 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

فیلمبرداری چارچنگولی 10 روز دیگر تمام می‌شود

فیلمبرداری چارچنگولی 10 روز دیگر تمام می‌شود

فیلمبرداری فیلم سینمایی "چارچنگولی" به کارگردانی سعید سهیلی تا 10 روز دیگر در تهران به پایان می‌رسد.
به گزارش خبرنگار مهر، گروه تولید "چارچنگولی" هم اکنون در دبیرستان البرز مشغول گرفتن سکانس‌هایی از این فیلم هستند و تا امروز 80 درصد پروژه مقابل دوربین رفته و طبق برنامه تا 10 روز دیگر کار فیلمبرداری به پایان می‌رسد. حسن ایوبی هم همزمان کار تدوین را انجام می‌دهد.

"چارچنگولی" داستان دو بردار دوقلو است که از ناحیه دست به هم چسبیده‌اند. این دو هر کدام زندگی و عقاید خود را دارند و این موضوع باعث بروز اتفاقاتی در طول فیلم می‌شود. جواد رضویان، رضا شفیعی‌جم، فتحعلی اویسی، بهاره رهنما، رضا فیض نوروزی، مهران رجبی، شهرام قائدی، مینا جعفرزاده، ساعد سهیلی و مژگان بیات بازیگران فیلم هستند.

عوامل تولید "چارچنگولی" عبارتند از تهیه‌کننده: سهیلی، مدیر فیلمبرداری: حسین ملکی، صدابردار: جهانگیر میرشکاری، طراح صحنه و لباس: عباس بلوندی، طراح گریم: بابک شعاعی، مدیر تولید: میترا احمدی، عکاس: حسن شجاعی، برنامه‌ریز: کامبیز دارابی و سرمایه‌گذاران: سهیلی و محمد نجیبی.

سهیلی تاکنون فیلم‌های سینمایی "چهارانگشتی"، "سنگ، کاغذ، قیچی"، "تارا و تب توت‌فرنگی"، "مرد بارانی"، "مردی از جنس بلور" و ... را کارگردانی کرده است.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:34 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

فیلم دعوت (حاتمي‌كيا) ، عيد فطر اكران مي‌شود

فیلم دعوت (حاتمي‌كيا) ، عيد فطر اكران مي‌شود

فيلم دعوت (ابراهيم حاتمي‌كيا) عيد فطر امسال در گروه سينمايي آفريقا اكران مي‌شود.
ناصر شعباني مدير شركت پخش فيلم نمايشگران گفت: در جلسه امروز شوراي صنفي نمايش مقرر شد فيلم جديد «ابراهيم حاتمي‌كيا» به عنوان فيلم گروه سينمايي آفريقا در عيد فطر امسال به نمايش در بيايد.
بنا بر اين گزارش، فيلم «دعوت» اثري اپيزوديك است كه ابتدا قرار بود با ساختاري تو در تو ساخته شود اما در نسخه نهايي، به يك فيلم اپيزوديك تبديل شد كه در هر اپيزود، داستان چند خانواده متفاوت، با بحراني مشابه روايت مي‌‌شود كه هر كدام از آنها بنا به نگاه خاص خود به اين بحران واكنش‌هايي از خود بروز مي‌دهند.
آخرين فهرست عوامل سازنده «دعوت» كه از سوي «محمد پيرهادي» منتشر شده است، به شرح زير است:
مديرفيلم‌برداري: تورج منصوري، طراح صحنه و لباس: كيوان مقدم، طراح چهره‌پردازي: مهين نويدي، ساخت موسيقي: محمدرضا عليقلي، صدابردار: مهران ملكوتي، دستيار اول كارگردان و برنامه‌ريز: عليرضا شمس شريفي، منشي صحنه: مينا زرپور، عكاس: اسماعيل حاتمي‌كيا، مدير توليد: محمدرضا منصوري، جلوه‌هاي ويژه: عباس شوقي، تدوين مهدي حسيني‌وند و تهيه‌كننده: محمدي پيرهادي.
بازيگران: محمدرضا فروتن، مهناز افشار، كتايون رياحي، مريلا زارعي، گوهر خيرانديش، ثريا قاسمي، رضا بابك، سيامك انصاري ، فرهاد قائميان، مجيد مشيري، سارا خوئيني‌ها، سحر جعفر جوزاني، آناهيتا نعمتي، هدا ناصح، نگار فروزنده، نگين صدق‌گويا و محمدرضا شريفي‌نيا.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:30 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

فیلمبرداری دو خواهر به پایان می‌رسد

فیلمبرداری دو خواهر به پایان می‌رسد

فیلمبرداری فیلم سینمایی "دو خواهر" به کارگردانی محمد بانکی تا آخر هفته جاری در شهر اصفهان به پایان می‌رسد.
به گزارش خبرنگار مهر، "دو خواهر" نخستین فیلم بلند سینمایی بانکی است که 16 اردیبهشت در اصفهان کلید خورد. علی رشیدی از هفته گذشته تدوین فیلم را آغاز کرده و بانکی قصد دارد آن را بلافاصله پس از پایان یافتن مراحل فنی اکران کند.

محمدرضا گلزار، الناز شاکردوست، نیکی کریمی، حامد کمیلی، بهنوش بختیاری، پوراندخت مهیمن و احمد پورمخبر از بازیگران "دو خواهر" هستند و داستان درباره جوانی کلاهبردار است که همزمان با دو خواهر در چهره‌های متفاوت ارتباط برقرار می‌کند. فیلمنامه را حسین مثقالی نوشته و غلامرضا آزادی مدیر فیلمبرداری بوده است.

بانکی تاکنون بازیگری و تهیه‌کنندگی آثاری چون "علف‌های هرز"، "تهاجم"، "حامی"، "مرد کوچک"، "شاهین طلایی"، "کمینگاه" و ... را در کارنامه خود ثبت کرده است.

 

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:26 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

رقابت 2 فيلمساز براي ساخت يك پروژه سينمايي با موضوع صدر اسلام

رقابت 2 فيلمساز براي ساخت پروژه سينمايي با موضوع صدر اسلام

به گزارش خبرنگار سينمايي فارس، از چندي پيش خبرهايي مربوط به توليد فيلمي با موضوع ابوطالب و صدر اسلام توسط محسن علي‌اكبري منتشر شد.اين پروژه كه به موضوع زندگي ابوطالب عمومي پيامبر اكرم (ص)مي‌پردازد، صدر اسلام را به تصوير خواهد كشيد و قرار است احمدرضا گرشاسبي كارگرداني آن را بر عهده بگيرد.
ابوطالب يكي از پروژه‌هايي است كه 2 سال پيش فيلمنامه آن در بنياد سينمايي فارابي در زمره پروژه‌هاي فاخر تصويب شده است كه توليد آن با حمايت كامل صورت گيرد.
فيلمنامه اين اثر سينمايي در ارديبهشت ماه امسال در بانك فيلمنامه با نام احمدرضا گرشاسبي ثبت شده است.
بر اين اساس، سازندگان اين پروژه، چندي پيش براي انتخاب بازيگر و لوكيشن‌هاي كار به برخي از كشورهاي عربي سفر كرده‌اند و با آنها رايزني‌هايي داشتند.اما نكته قابل توجه اين است كه با گذشت هشت هفته از درخواست پروانه ساخت براي «ابوطالب»، هنوز اين پروانه صادر نشده است.
شنيده‌ها حاكي از آن است كه يكي از دلايل اين امر، تمايل فارابي براي حمايت از يكي از فيلمسازان سرشناس است كه ابراز تمايل به ساخت فيلمي درباره پيامبر اكرم (ص) داشته است.اينكه چقدر اين تمايل از طرف اين فيلمساز جدي است، چندان مشخص نيست. اما همين موضوع ظاهرا براي ادامه حمايت از پروژه «ابوطالب» ترديدهايي را در فارابي پديد آورده است.
اين در حالي است كه تهيه‌كننده اين پروژه حاضر به توليد اين فيلم با هزينه‌هاي شخصي شده است و تنها درخواست صدور پروانه ساخت براي فيلمنامه فوق را دارد.
براين اساس، اين نخستين بار است كه در راستاي توليد يك پروژه سينمايي با موضوع صدراسلام ، چنين رقابتي بوجود مي‌آيد.

+ نوشته شده در  شنبه 15 تیر1387ساعت 2:9 بعد از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  | 

دو مطلب طنز و جالب

( دو مطلب طنز و جالب )

1. پنج روش مختلف جهت خاستگاري و ازدواج در 5 دوره مختلف...

2.پيشنهاداتي براي عدم ترشيدگي دوشيزگان محترم ...

در راستاي اينكه ازدواج يكي از مواردي است كه امروزه خواب و خيال جوانان پاك و متين شده است، موارد زير جهت اولين گام براي ازدواج توصيه مي شود,

پنج روش مختلف جهت خاستگاري و ازدواج در 5 دوره مختلف


1- مثل زمان ناصر الدين شاه ننه جون و بي‌بي صغراي معروف و آبجي‌جون و خاله اقدس و عمه كلثوم رو مثل گروه بازرسين سازمان ملل راهي خونه‌هاي مردم كنيم تا دختر بيچاره اونارو با ذره بين كنكاش كنن و هزار و يك عيب روش بذارن و چاي و ميوه‌اي خورده عزم را براي يافتن دختر شاه پريان جزم نمايند. و همينطور هي برن و هي بيان تا يكي رو اونا بپسندن و شما رو ببرن ببينيدش و تموم. hurry up!

2- مثل زمان محمدرضاشاه خودتون راه بيفتين توي خيابوناي خلوت و تا از يكي خوشتون اومد بريدجلو و خيلي مودبانه باهش آشنا بشيد و بعد دستش رو بگيريد ببريد توي يك كاباره و بعد از شنيدن ترانه‌اي از مرضيه ازش درخواست ازدواج كنيد و اونم يه لبخند شرم گينانه بزنه و بله رو بگه و بعدااگه دلتون خواست به ماما و پاپا بگين. smug

3- مثل همين زمان رفتار كنين و برين دانشجو بشين و توي دانشگاه با يكي سر حرف رو باز كنيد و بعد كم‌كم ازش خوشتون بياد و بعد براش نامه بنويسيد و يواشكي بهش بديد و دلتون تاپ تاپ كنه و بعد هم بي‌سروصدا عقد بشين و سر كلاس همش به هم نگاه كنيد. praying

4- مثل زمان آينده رفتار كنيد و به دوست دخترتون بگين يك نفر براتون پيدا كنه و بعد همراه همون دوست دخترتون يه شاخه گل بخريد و بريد خونه طرف و اگه ازش خوشتون اومد چه بهتر و گرنه واسه اينكه دلش نشكنه حداقل باهاش دوست بشيد. I don't want to see

5- روش خشن‌تري هم هست كه بايد يك شيشه اسيد بخريد و بريد سر راه طرف و تهديدش كنيد كه يا زنتون بشه يا شيشه اسيدو روي خودتون مي‌ريزيد. ويا اصلا ميشه هيچكدوم ازين دردسرا رو متحمل نشد و مثل آدم، مسير عادي زندگي رو طي كرد. thumbs uptongue peace sign



پيشنهاداتي براي عدم ترشيدگي دوشيزگان محترم :big grin


1- يقه اولين خواستگار رو بچسبيد كه شايد تنها شتر بخت شما باشه. whistling

2- ناز و لفت و ليس رو بذاريد كنار. shame on you

3- در معرض ديد باشيد، گذشت اون زمان كه مي‌گفتن: من اون دختر نارنج و ترنجم كه از آفتاب و ازسايه مي رنجم. not worthy

4- سن ازدواج رو بيارين پايين، همون 17 يا 18 خوبه. بالاتر كه برين همچين بگي نگي از دهن مي‌افتين. I don't know

5- تموم دوست پسراتونو تهديد به ازدواج كنيد، اگه موندن چه بهتر، نموندن دورشون رو درز بكشيد.bring it on

6- دعاي باز شدن بخت رو دور گردنتون آويزون كنيد، يه وقت كتابشو دور گردنتون آويزون نكنيد كه گردن لطيفتون كج مي‌شه.

7- پسر‌هاي فاميل بهترين و در دسترس‌ترين طعمه‌ها هستند، رو هوا بقاپيدشون.

8- رو شكل و شمايل ظاهري پسرها زياد حساسيت به خرج نديد، پسرهاي خوشگل، هستن دچار مشكل...!

9- توي اجتماع بر بخوريد، با مردم قاطي شيد، با ننه صغرا و بي‌بي عذرا نشست و برخاست كنيد، همينا هستن كه شادوماد مي‌سازن واستون.

10- يه كم به خودتون برسيد، منظورم آرايش و برداشتن زير ابرو و ريمل و پودر و سايه و كرم شب و روز و ماسك خيار و فر مژه و خط لب و خط چشم و... نيست. حداقل قيافه يه آدم رو داشته باشيد. hee hee

11- در پوشش دقت كنيد، لباس چسب و كوتاه فقط آدماي بوالهوس رو دورتون جمع مي كنه، يه پوشش سنگين و اندكي رنگين با حفظ معيارهاي دوماد پسند بهترينه. thumbs down

12- مهمون كه مياد قايم نشيد، چاي ببريد، پذيرايي كنيد، خلاصه يه چشمه بياين كه بعله ما هم هستيم.

13- سعي كنين از هر انگشتتون هفت نوع هنر بباره كه مامانه بتونه جلوي در و همسايه قر و قميش بياد كه دخترم قربونش برم اينجوريه و اونجوريه... praying


14- تا مامانه و باباهه مي‌گن دخترمون ديگه وقته عروسيشه مثل لبوي نپخته سرخ نشين و در بريد، در حركات و سكناتتون اين نظر رو تاييد كنيد و دنبالشو بگيريد. cool


15- بلاخره اگه خداي نكرده مي‌خواين جزو اون يك ميليون و هفت صد هزار دختر بي شوهر نباشيد (تازه اگه همه پسراي اين مملكت دوماد شن، كه نمي شن) هر چي داريد، رو كنيد، منظورم اعضا و جوارحتون نيست منظورم كمالات و هنر مندياتتونه. batting eyelashes

16- و اينو بگم كه از هيچ دوره زندگيتون به اندازه وقتي كه با نامزد محبوبتون زير سايه درخت توي يهپارك خلوت داريد معاشقه مي كنيد لذت نخواهيد برد، حالا به بعدنش كار ندارم. whistling

17- ...و آخرين توصيه اينكه عوض اينكه توي جريانات عشقي خيابوني و زودگذر غرق بشيد و مثل كبك سرتونو زير برف كنيد يه خورده به فكر زندگي آينده‌تون بشيد و اينقدر از اين دست به اون دست نريد"it wasn't me

+ نوشته شده در  دوشنبه 3 تیر1387ساعت 9:22 قبل از ظهر  توسط ***@H@mid Rez***  |